英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文代写:And和But的文体适用性及语义语用特征

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-27编辑:sally点击率:2086

论文字数:2516论文编号:org201205271756448808语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:中国学生And和But使用调查

摘要:Cohesion is an important issue of text linguistics and discourse analysis. http://www.51lunwen.org/ One of the ways to make our writing semantic coherent and consistent is to use conjunctive elements.

英语论文代写:And和But的文体适用性及语义语用特征

Abstract:Cohesion is an important issue of text linguistics and discourse analysis. https://www.51lunwen.org/ One of the ways to make our writing semantic coherent and consistent is to use conjunctive elements. From the contrastive analysis of the two initial adverbial conjuncts And and But, we found: 1. Chinese students tend to use more initial And and But than the native writers, especially the former. 2. Compared with the natives, Chinese students not only overuse And and But, but also misuse them. The analysis shows that Chinese students lack a full understanding of style appropriateness and semantic properties of And and But.
Key words:Chinese students; And and But; use; survey
摘要:连贯是篇章语义学与话语分析中的一个重要话题,实现篇章语义连贯的手段之一就是运用连接成分。通过对用于句首接续上句的两个连接副词And和But的对比分析,笔者发现:(1)中国学生在英语论文写作中比英语母语作者更倾向于使用And和But,就这两个连接副词而言,英语论文中国学生明显倾向于使用前者;(2)与母语作者相比,中国学生不但过多使用And和But,而且常有误用的情况。分析表明,中国学生对And和But这两个词的文体适用性以及语义语用特征认识不够。
关键词:中国学生;And和But;使用;调查

连贯在篇章组织与构建中起着非常重要的作用。为了使文章语义连贯,使用连接成分是一个很好的办法。过去曾有不少人对中国学生英语作文中连接成分的使用情况做过调查,但他们的研究往往局限于有限的少量语料,大多采用错误分析的方法,即找出学生作文中连接成分使用有误的例句,与传统的英语语法相比较,从而得出结论。殊不知,中国学生使用的连接成分有些从语法角度看完全正确,但本族语者却极少使用或者完全不用。另外,英语中连接词很多,且用法较为复杂,逐一探讨极为繁杂。所以过去的研究大多是对常见的连接成分泛泛而谈,而没有对个别连词的使用情况进行详细论述,从而造成了在连词研究方面“广而不深”。本研究针对以上问题,以大学英语专业毕业生为对象,采用基于双重语料库的对比研究方法,对英语专业学生毕业论文中And和But的使用情况进行了较为详尽的描述。
1 研究设计
本研究的调查对象为河南师范大学外国语学院2002届英语系的169名应届本科毕业生。研究方法采用基于大量语料的对比分析方法。该研究共分为以下三步:
1.1 收集语料
语料包括上述169名中国学生和英语本族语者的真实语料。前者为该169名学生的毕业论文,收集其电子文本,按照一定要求建立大学英语专业学生毕业论文语料库(以下简称学习者语料库),作为目的语料库。后者为本族语者语料库(从网上下载的113篇英语母语作者的作文)和ICE-GB语料库,将其作为参照语料库。
1.2 获取数据
运用专业检索工具Microconcord,把And和But在学习者语料库、本族语者语料库和ICE-GB中逐一检索,得到其频数、相对频数,然后计算出And和But的比率。根据数据,对其进行对比分析。
1.3 提出问题
在得到这些数据之后,采用对比分析的方法,并检索And和But出现在文章中的语境信息,根据这些语境信息,试图从中国学生的文化背景以及思维方式等方面找出其产生差异的原因。研究问题包括:
(1)中国学生与本族语者在And和But使用频率的总体趋势上是否存在差异? (2)就And和But而言,中国学生与本族语者分别使用二者的情况如何? (3)对于发现的结果,能否初步从中国学生的文化背景及思维方式方面找出其产生的原因?
2 研究结果
3 讨论与分析
从表2与表3显示的数据可以看出,中国学生在使用And和But方面存在着以下几个方面的问题:第一,中国学生过多使用And和But。这种现象与学生所受到的教育有关。首先是英语教师在教学过程中过分强调连词的重要性,导致学生在写作中总是有意识地用连词来标明句子与句子之间的逻辑关系,代写论文主观认为这样就可以使文章层次更清晰,上下文更连贯,同时也可以在一定程度上避免老师对文章的误解。其次是学生在写作中注意不到英语词汇多样性及表意精确性的特点,当表示某一逻辑意义时,整篇文章总是使用某一个或某几个连词。例如表示转折关系的有yet, however, nevertheless,whereas, only, whenas等,而远非but一个词。第二,与But相比,中国学生更喜欢使用And。这与中国学生的汉语思维方式有关,因为大学英语专业毕业的学生还不能完全达到用英语思维的水平,他们在英语写作中大部分还是用汉语来思考。汉语中有许多表示并列或对称关系的连词,如“并且”、“还”、“而且”等,在他们进行英语写作时,这些汉语连词对他们起着很大的干扰作用,一不留神,作者便把所有的并列关系都用And表示了,其实在英语中并不是所有的并列对称关系都要用连词标识出来。对And的过多使用同时也说明中国学生在论文写作中存在一定的口语倾向。第三,中国学生不但在论文写作中过多使用And和But,而且时常有误用现象。表4是用Wordsmith Tools(3.0)对学习者语料库进行检索抽样后保存的语境信息,从这些索引行可以看出,中国学生对这两个词的语义语用特征以及其文体适用性认识不够,从而导致误用。这也提示广大英语教育工作者在今后的教学活动中,不要盲目地扩大学生的词汇量,而更应在掌握住基本词汇的基础上,帮助学生提高对文体适用性的认识。
4 结束语
由于研究条件和时间的限制,本研究还存在着许多不完善的地方,在今后的研究中我们可以从以下几个方面加以改进:(1)收集更多的语料,建立更大的语料库。因为语料库越大,就越具有代表性,得到的结果就越能说明问题。(2)对中国学生在英语论文写作中过多使用或误用And和But的现象,从语用方面加以更加详细地解释与分析,并进一步找出文化背景及思维方式以外的原因。(3)本研究主要采用定量分析的方法,而定性的分析不够,今后可以把二者有机地结合起来。
参考文献:
[1] Craeme Kennedy. An Introduction to Corpus Linguistics[M].Addison Wesley Longman Limited, 1998.
[2] Susan Hunston. https://www.51lunwen.org/ Corpus Applied linguistics[M]. Cambridge University Press, 2002.
[3]董俊红.大学英语写作中语篇衔接与连贯的错误分析[J].外语教学,1999,(1).
[4]桂诗春,杨惠中.中国英语学习者语料库[Z].上海:上海外语教育出版社,2003.
[5]李文中,濮建忠.语料库索引在外语教学中的应用[J].解放军外国语学院学报,2001,(2).
[6]杨惠中.语料库语言学导论[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非