英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语专业学生汉英口译中动名转换的探讨 [4]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2017-07-16编辑:lgg点击率:6205

论文字数:37485论文编号:org201707132028472104语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语毕业论文词类转换语料库汉译英

摘要:本文是英语毕业论文,本文试图用钒氮转化探讨中国英语学习者的特点,通过定量和定性的方法解读策略和教学方法,这将有助于探索。

t the differences of using the nodes between the learner and the native speaker. And  for  error  analysis,  errors  of  the  Chinese  English  majors  will  be  analyzed.  In analyzing,  the  steps  of  typical  error  analysis,  which  were  put  forward  by  Corder (1974), will be followed: 1. collecting samples of learner language; 2. identifying the errors; 3. describing the errors; 4. explaining the errors; 5. evaluating the errors.  

3.1 Collecting samples 
As mentioned in chapter two. A sentence and two nodes have been chosen, and the nodes are underlined and bolded in the following sentence: 他们的团队合作和创新精神,是宏业公司得以不断创新和发展的真正源泉。 In  Chinese,  as  isolated  items,  chuang4xin1  and  fa1zhan3  can  fall  into  both categories  of  noun  and  verb.  But  in  this  particular  sentence,  they  collocate  with  the adverb bu2duan4. So they are used as verbs in the sentence.So shi4  (是)should be interpreted into the predicate verb of the sentence. In English  grammar,  there  is  only  one  predicate  in  each  simple  sentence.  Thus,  all  the other  verbs  in  the  sentence,  including  chuang4xin1  and  fa1zhan3,  should  be converted  into  items  of  other  lexical  categories.  Also,  chuang4xin1  and  fa1zhan3 formed  two  modifiers  of  the  objective  yuan2quan2.  In  interpretation,  a  polarization phrase with de(的), for instance, A de B is usually interpreted into B of A. So, the sentence can be translated into:  
..........

Conclusion

As  mentioned  in  chapter  one,  the  thesis  is  mainly  concerned  with  the  errors  of V-N conversion made by the Chinese English majors in their C-E interpretation in the PACCEL-S.  The  samples  are  analyzed  in  both  the  quantitative  and  qualitative methods.  The  quantitative  method  is  applied  to  analyze  the  classification  and distribution  of  the  errors.  And  the  qualitative  method  is  applied  to  find  out  the possible  causes  of  the  errors,  and  to  provide  some  inspiration  to  C-E  interpreting teaching and  After  analyzing  the  sub-corpus  of  the  PACCEL-S,  the  author  finds  out  most Chinese  English  majors  do  have  the  awareness  of  using  V-N  conversion  in  the  C-E interpretation.  However,  many  of  them  make  mistakes.  The  most  common  error  is pretermission. The misuse of noun is also a common error. There is also the misuse of verb or adjective. The possible causes of these errors might be: a) misunderstanding of  semanteme;  论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非