英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨提高学生英语听力技能的技巧和途径

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-18编辑:huangtian2088027点击率:1855

论文字数:2448论文编号:org201205182009351938语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:传统教学方法语言学英语听力技能

摘要:文章就英语听力教学展开了详细的探讨,并就语言学方面提出了一些如何提高英语听力技能的途径和方法。

探讨提高学生英语听力技能的技巧和途径

 

摘要:提高学生听力的传统教学方法主要是通过使学生掌握语音、语法、基本词汇、常用句型及一些习惯表达法来培养学生的听音习惯和基本听力技能。英语论文范文代写本文试图从语言学角度来探讨提高学生英语听力技能的一些途径和方法。

 

关键词:传统教学方法 语言学 英语听力技能

 

1、语音辨析。要求学生具备一定的语音学及音位学理论知识,正确辨音(包括单词音标、音节及语音响度),熟悉快速语流中的变现象(如同化、连续、弱读),把握语句重音及语调。在所听句子中,学生经常因一音之差而误解了句子所提供的信息。例如:it’s a great pleasure.it’s a great pressure.如果学生混淆了划线词的读音,那么理解的意义则截然相反。

2、语义理解。指导学生运用语义学知识理解听力材料的意义,培养学生自觉意识语义衔接和语义连贯的能力。语义衔接是指篇章中一种语义上的联系,是篇章表层语言形式与命题之间的关系。例如:A:Can you go to Edinburgh tomorrow?B:Yes,I can.上两句是采用一问一答的语言形式谈论着同一个话题,这在语义学上通常被称为语法衔接。语义连贯是指语篇本身所具有的语义或功能关系,是篇章内不同组成部分之间在意义上的联系,这种联系存在于两个不同的层次之中。(1)话语内不同组成部分所表示的命题彼此相关;(2)话语内不同的组成部分所表达的真正意图(指话语的言外之意或话语的语用意义)彼此相关。例如:A:There is the door bell.B:I am in the bathroom.从语言结构上看,这两句的意义似乎是脱节的,两句间缺少衔接手段,然而在实际意义上却是前后连贯的。

3、语境认知。在听力测试中,许多考生由于不具备一定的语境知识,即不能正确地把握住上下文意义及听力材料中的文化背景知识,感觉似乎听懂了句子,却挑选不出正确答案。这是语境成为学生听力理解障碍的一种表现。例如:W:John,do you want to go swimming with me today?M:Sure,But I can’t leave now.l have an appointment with myprofessor at three o’clock.Q:Why can’t john go swimming now?A)He must meet his teacher.B)He must attend a class.C)He must go out with his girlfriend.D)He must stay at school to fiinish his homework.在英语文化中,have an appointment with my professor习惯指“与教授约定时间进行讨论或要求解答问题”。如果把appointment误解成“与女朋友的约会”,则在听力理解中就可能作出错误的选择。

4、含意解读。学生懂得一些会话含意理论,并在听力训练过程中有意识地推导出听力材料的深层含意或言外之意,是提高英语听力技能的有效方法。例如:M:Hello,may I speak to John Smith,please?W:I am sorry,nobody by that name works here.Q:What do we learn from this conversation?A)John Smith isn’t in right now.B)John smith can’t come to the phone right now.C)John Smith dosen’t want to speak to the caller.D)The caller dialed the wrong number.对话内容包含了“您拨错了电话号码”的含义,这一含义是在nobody by that name works here的基础上推导出来的,是会话显性意义的补足和阐释,它同对话意义之间存在着一种常规关系(指对话所涉及的概念或事物间的惯常性或规约性的联系),而对会话含义的把握实质上是对这种常规关系的解读。

5、言语动机窥探。现代社会心理语言学家特别重视对交际人的言语心理因素及言语规律的研究。说话人的言语心理因素包括个人言语特色、言语动机、性别、年龄、职业、经历、处境、情感、角色、思想性格及文化修养等诸多因素。这些社会心理因素都会在某种程度上影响或制约着交际人的言语交际。而通过说话人言语动机的渗透,学生可以分析甚至构建说话人的言语规律。例如:W:Robie booked a table for eight,I think Robie should haveinvited Cathy to the dinner party,don’t you?M:He is the holder of the party. If Robie had wanted to inviteher,she would have.Q:What did the woman say about Robie? A)He wanted Cathy to come,but she couldn’t.B)He invited Cathy to the pary.C)He didn’t invite Cathy to the party.D)He couldn’t invite Cathy because he was not the holder.对话中男女双方都用虚拟句型表达出各自不同的言语目的及动机。男方意指“Robie是晚会的主人,至于邀请谁参加自然由他作主”;而女方则表露出“Robie没有邀请Cathy的遗憾”。如果能洞察到女方的这一说话动机,学生就会轻而易举地挑选出正确的选项。

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非