英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

俄语中语篇连贯性的理解存在不同的分歧 [3]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-20编辑:apple点击率:4526

论文字数:7599论文编号:org201204202016538177语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:连贯性俄语语篇语境

摘要:本论文探讨了语篇连贯在语义、语用和认知等三个层次上的特征分别体现在连贯与言内语境、言外语境和认知语境的相互作用之中,直接涉及语言、现实和思维这个本体性的大三角关系。

听到隔壁房间传来玻璃摔碎的声音)А.Рюмка?—‘разбилась’Б.Двекокнула//
(16)—Тутиапельсины?—Нет.Апельсины. (指向入口的手势)
同时,情景语境的存在保证了话题在宏观上的连贯性、语篇在语体上的一致性,情景制约语言的使用。如在火车站问事处,有这样的对话:
(17)—ПоезддоМосквыв3часа?
—Десятыйпуть.
只有在火车站问事处这个特别的情境,上述对话双方的话题才具备连贯性,否则显得答非所问,进而无法理解。
(18)Припомощиколбочекчеловекразличаетцвета,априпомощипалочектолькосвет.Колбочкисравнительномалочувствительны,поэтомувсумер-кионинефункционируютичеловекперестаетразли-чатьцвета.Палочки,наоборот,обладаюточеньвы-сокойчувствительностью. (А.Н.Кабанов)
适应课堂教学情景的需要,该语篇在语言材料的使用上体现出科学语体中教材分语体的特点,即相对严谨,没有使用修辞手法和具有情感表现力的语言手段(与科普语体不同),同时又避免使用太多抽象的术语、过于严谨完整和结构复杂的句子(与学术分语体不同)。语篇成分语体上的一致性从宏观上为语篇连贯奠定了基础。
2.3 背景语境与语篇连贯
背景语境是指交际行为隐含的背景信息,如交际者的身份、地位、受教育程度等内容。这些信息并不即时呈现,它具有相对的稳定性,同时,由于其隐含性,往往不易准确把握。在熟人交际中,这些可能不存在问题;但对于一般的非熟人交际而言,把握这些信息对于听者建立语篇连贯性起着至关重要的作用。如:
(19)А.Смотрела?
Б.Проиграли.
该对话对于不明究竟的第三者来说毫无连贯性可言,但结合相关背景知识则不难理解了:А和Б两人都是斯巴达克冰球队的球迷,双方在碰面时都知道前一天晚上通过电视转播了一场斯巴达克队同中央陆军俱乐部队的比赛。

 

3.连贯的认知特征与认知语境
针对传统语篇连贯研究的不足,语言学家除了从语用学的角度切入外,还及时运用认知科学的理论对语篇连贯理论进行扩展。在这方面,布莱克默(D.Blackemore)做得比较成功。他结合斯珀伯(D.Sperber)和威尔森(D.Wilson)的关联理论3对语篇的连贯模式进行研究,认为连贯性产生于听话人在话语理解过程中对关联性4的寻求,而衔接手段的目的在于制约话语的关联方式,从而减少听话人寻求关联性时所付出的认知努力。关联理论十分强调听话人对于语篇连贯所起的主体作用,认为人类交际就是交际双方根据贮存的各种知识建立各种语境假设,进行认知推理的过程。为了更好地理解语篇,最终建立语篇的连贯性,语篇接受者势必要动用许多由语篇内某些成分唤起的世界知识以及语言运用经验,经过激活、检索、提取等一系列的心理运作活动之后方能建立前言与后语、上句与下句的联系(严世清,董宏乐1999:2)。布朗(G.Brown)和俞尔(G.Yule)从认知心理的角度也指出,语篇的连贯性是听话人或读者在话语理解过程中强加给语篇的。这里有一个前提,即听话者首先假定或相信说话者所说的话与语篇是相连贯的。
除了关联理论外,对语篇连贯进行认知研究的指导理论还有框架理论、知识草案理论、图示理论等。框架理论由明斯基(M.Minsky)提出,认为我们的知识以数据结构形式贮存在记忆中,称为“框架”,它代表典型的情景。知识草案是真实世界的状态、事件或行为的典型结构概念化或经验化的结果;草案概念是一种辨认事件中所期待的行为序列的一种方式(刘森林,李佐文2000:4)。而所谓图式,是指存在于长时记忆中的一组相互作用的知识结构,是人们通过各种渠道所积累的知识和经验。图式的每个组成部分构成一个空档,当这些空档被具体信息填充,图式便被具体实现了(武姜生1999:79)。尽管这些概念内容不尽一致,但都是关于知识在大脑中的存在和调用方式,对于语篇连贯研究的意义在于:强调知识在人脑中的结构化,为语篇连贯的建立提供了认知心理模型;语篇的理解离不开以知识为表征的认知语境信息的选择和整合,以及交际者在此基础上进行的推理过程。这一点与关联理论是完全吻合的。
从认知理论上讲,交际者的认知推理活动与认知语境不可分割,认知语境在语篇连贯性的建构过程中发挥着核心作用。在斯珀伯和威尔森看来,认知语境包括三方面的内容:逻辑信息、百科信息和词语信息。总的来看,认知语境表现为交际者的知识储备,包括对各种事物、关系、行为和状态的认识;认知语境上述三方面的信息都以常规知识的形式植根于人的认知深层,语篇的连贯必须以认知语境意义上的知识连贯为基础。如:
(20)Он(Бессонов)говорилнегромко,глухова-тымголосом.Назломбледномлицеегорозовелидвапятна.Мягкийворотникбылпомят,исюртукзасы-панпеплом. (А.Толстой)从文字上看,这里воротник和сюртук并没有指明所属关系,也没有明显的衔接手段,但这并不会给读者带来理解上的困难,因为根据读者的常识,人的外貌涉及的是一组特征,包括头部、颈部、躯干、四肢等各个部分的固有特征和着装特征。作者对Бессо-нов脸部特征的描写会让读者从认知语境中提取相关的信息,并期待后文对其他方面的特征进行描写,因此,读者将воротник和сюртук与Бессонов建立联系就是最自然不过的了。在这里,Бессонов是语篇的明示焦点5,而лицо、воротник和сюртук处于隐含焦点的位置,要正确理解语篇,必须在明示焦点与隐含焦点之间建立联系。
语篇分析家们扩展所得的衔接手段———及物性,实质上是常规知识在语篇表层结构中的体现:某一动词出现时,关于其参与者,即格角色的信息已经从静态的知识贮备状态进入到交际者的语境假设中,从而不难通过这种及物性建立语篇连贯,达到语篇理解。如动词купить在语篇中的出现使得读者产生对于商品类型、商品的价格、购物时间、购物地点等相关信息的期待,后文出现有关这些方面的任意成分都将推动语篇连贯的建立。
应该注意的是,常规知识在具有相同文化背景的人的交际中以这种隐性的认知语境存在,一般无需在语篇表层体现,但在跨文化交际中,常规知识上的差异往往会造成本来连贯的语篇变得不再连贯。
如:
(21)Сумальсошла?Сошла,вБелыхстолбахсиделабы. (И.Велембовская)面对这样的语篇,中国读者很难建立连贯性,因为他们不知道Белыестолбы是位于莫斯科附近的一座全国闻名的精神病院。

 

4.结语
语篇连贯早已超出了传统篇章语言学的理解,而是语篇构建、语言使用的自然要求,同时也是语篇理解过程中主体创造的结果。语篇连贯在语义、语用和认知等三个层次上的特征分别体现在连贯与言内语境、言外语境和认知语境的相互作用之中,直接涉及语言、现实和思维这个本体性的大三角关系,脱离开其中的任一方面来理解语篇连贯将是不完整的。

 

注  解
1.З.Я.Тураева认为,任何言语形象都是三种层次:言语-联想层(系统-结构层)、动机层(活动-交际层)、词表层(世界形象、关于世界的知识系统)相互渗透的结果(Тураева1994:108)。我们能从中获得启发。
2·这里的照应仅仅相当于韩礼德和哈桑5种衔接手段(照应、省略、替代、连接、词汇衔接)之一照应(reference)中的内照应。韩礼德和哈桑理解的外照应应该属于语用层次,因为外照应指语言项目的意义解释直接依存于语篇外客观环境中的某个事物,在语篇中找不到所指对象。
3·关联理论认为:人类认知常常与最大关联性相吻合;一个明示的交际行为都应设想为这个交际行为本身具备最佳关联性(孟建钢2001:54)。
4·所谓关联性,指的是说话人的话语在听话人论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非