英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

基于认知心理学角度看EFL听力理解的认知过程---英语教学论文修改

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-11编辑:sally点击率:3057

论文字数:3212论文编号:org201108111554029031语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:听力理解交互加工模式认知心理信息加工模式

摘要:英语论文网:英语教学论文:本文基于认知心理学角度分析了EFL听力理解的认知过程。

〔摘 要〕本文从认知心理学角度阐述了EFL听力理解的认知过程,分析了自上而下、自下而上两种信息加工模式的局限性。指出信息加工模式的交互使用对处理EFL听力理解中的已知信息和新信息具有指导作用。

〔关键词〕听力理解; 交互加工模式; 认知心理

 

由于没有自然的学习环境,在我国大多数的英语学习活动都发生在教室里、课堂上。而学习外语的最终目标是在实际应用中能够做到与本族语人无障碍交流。其中的首要条件就是要听懂话语的内容。有数据表明,听在交际活动中所占的比重高达45%。由此可见,在外语学习过程当中,听力的地位是头等重要的。

一、EFL听力理解的认知过程
听力理解曾一度被认为是对外界语音信息的单向识码、解码、编码过程。信息在大脑中经过比较、加工和分析之后,最终达到理解的目的(Christina Nuttal,1996)。这种观点比较直观地描述了听力理解过程,但对有些听力现象并不能做出合理解释。比如,我们可以很清晰地听懂每一个英文单词,但并不理解那句话的意思;或者我们只听到一些支离破碎的句子却能把握住讲话人的意图。
现在理论界倾向于认为听力理解是外界输入的声觉信息和我们的已知信息相互作用的过程。环境刺激通过独特的心理结构被连续的编码、存储和提取。强调的是认知系统的信息流动性,其加工结果并不严格地同客观世界相一致。

二、听力理解的两种加工模式及其局限性
在容量有限的大脑里,由于听力刺激仅发生一次且只保留数秒的时间,信息加工提取模式是否及时有效直接决定了听者的听力理解效能力。也就是说在整个听力理解过程中信息加工模式:自上而下和自下而上两者的使用方法对听力理解起到了决定性的作用。

(一)自上而下
自上而下的信息加工过程又叫客观信息处理过程,表述的是高层信息会对低层加工产生影响。例如,一个句子的上下文会影响对句子中单词含义的识别。可以说在这种加工模式中期望扮演了重要的角色。相关背景知识即图式可以被激活并从长期记忆中提取出来,从而加速低层次的信息加工。这就是为什么我们有些内容即使没有听清,却可以理解话语含义的原因。但在听力内容或结构超出了听者期望的情况下,由于这种听力加工模式过分依赖于期望和图式,忽视了语言知识的作用,有时会阻碍听力理解。习惯于这种模式的听者容易放松大脑认知系统中控制过程对输入信息的计划、监控和调节。

(二)自下而上
自下而上的加工过程又叫微观信息处理过程。把信息从最低层到最高层进行加工,而且所有低层次操作不受高层次操作的影响。即英语语音的识别不受词汇、句法、语篇层次的影响;单词的提取不受句法或语篇层次的影响,以此类推,对输入的语言信息进行即时线性加工。这一模式也是听力教学中常常采用的方法,反复训练、讲解听力过程中的语言难点,主要是从语言角度出发,帮助学习者解决词义、短语和句子的含义。但我们有理由怀疑这一模式过于简单化了听力理解的加工过程。在实际听力过程中容易诱导听者有一个小细节没有听懂就无法再进行下去,错过了后面的内容。引起听者的情感焦虑,自信心也受到影响。

三、交互信息加工模式对EFL听力理解的指导作用
二十世纪九十年代以来,认知心理学派普遍认为说话人和听话人确实有建构语言的机制。对信息的加工不是人与外界知识的简单匹配,而是一个根据已知信息主动构建新信息的过程。英语听力理解是通过听觉感知语言。人的大脑记忆容量和存储记忆时间有限,由于不能像阅读那样“回视”,要求听者对已知信息的激活、提取、监控和未知信息的理解过程在短时间内同时完成,因而成功的听力理解是自上而下、自下而上的信息加工模式交互使用的结果。桂诗春等人(1992)对中国学生学习英语的心理过程作了一些实验性的研究,其中的一个结论是,“在语言交际过程中,语言信息和非语言信息都同样重要,但外语的学习和使用往往是在语言信息的基础上进行的,“自下而上”和“自上而下”交互起作用,在语言信息同样多的条件下,非语言信息的作用才会显示其重要作用”。

(一)对已知信息的激活、提取、监控。对已知信息的激活,亦即对人脑中已有图式的唤醒。采用的是自上而下的信息加工模式,突出的是对整体结构的预测,强调了图式在理解中的作用。图式在大脑中形成一个庞大的网络系统,主图式、子图式纵横交错,大小、层次、经验知识各不相同,具有很强的文化特色和很强的学科色彩。一旦长期记忆中的图式网络被激活,经提取进入工作记忆,且与经模式识别进入工作记忆的信息相匹配,就能顺利实现对语篇的理解,进而减轻了工作记忆的加工负荷。然而这里需要注意的是控制过程贯穿于听力理解过程的始终。对信息的监控和调节是由自下而上的信息加工模式来完成。从最小的英语语素到整个语篇的意义,当发现已有图式有悖于听力材料中的信息时,需要及时修正先前提取的图式和听者的预测。以《新视野大学英语听说教程》中Unit 3: Worry of a Teacher为例:Susan Smith cared for her students very much, and they all liked her...She has a special relationship with one student, Doris……Lately, Susan had been very worried about Doris because the student’s hometown had recently been hit by a strong earthquake……Susan suggested that Doris go to the health center to talk to one of the doctors……
听到这里,大部分听者会根据大脑中的图式认为师生关系很好,老师对学生表示关心并提出建议,Doris会感谢Susan。除非下面会出现不同的信息,听者才会对原有的预测进行修正。结果却是Doris stopped talking to Susan. She also transferred out of her class.也就是说,当两种同时进行的加工模式产生的信息不匹配时,自下而上的信息加工模式可对原有已知图式进行修正,对成功的语篇听力理解起到了决定性的作用。

(二)对新信息的理解。外界新信息进入听觉记忆后,首先要经过注意机制的筛选。被注意到的信息经过了模式识别的加工进入工作记忆。模式识别的目的是为了把原始的声音信息转换为有意义的语音信息。此时如果从长期记忆中提取不出相应的图式,我们就把他认定为新信息。由于没有相应的直接图式帮忙,许多听者在接受信息时立即用自下而上的加工模式,逐个单词逐个句子的处理。一旦语篇内容稍长,由于处理不及时,大量的新信息涌入工作记忆当中,超出了大脑的认知负荷。如果此时我们能恰当的运用自上而下的交互处理模式,比如利用听力材料中的题目、体裁和语境的提示作用,能够推动听力理解的顺利进行。当听者听到“You are going to hear a piece of news.”时,借助大脑中的已有图式,听者首先会想到新闻报道的倒金字塔结构:最重要的最有价值的信息总是放在前面;以及who what when where why和how新闻六要素,以一则新闻报道为例:
In Chile, the military government held a rally today in support of President Augusto Pinochet, who escaped an assassination attempt two days ago. A crackdown on opponents of his government continued in response to that attack.. A journalist for an opposition magazine was found dead. His family and colleagues charge he had been kidnapped yesterday by police. Tim Fosca reports now from Santiago.
短短的开篇几十个字,在新闻报道图式的帮助下,听者主动有意识的捕捉信息有助于接下论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非