英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文范:英语广告语中的歧义问题研究 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-11编辑:huangtian2088027点击率:3465

论文字数:3781论文编号:org201106110821234880语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英汉歧义广告

排旅行住宿。待读者恍然大悟之后,这则广告已给他们留下了深刻的印象,从而达到了宣传酒店的效果。

例12)把单纯的“打斗”与“打字”混为一谈,从字面上难以理解广告商的用意,但从广告的产品看,受众一目了然。其绝妙创意不俗。

例13)这是传媒中大宝日霜和晚霜的一句广告语,“早晚”一词两义,人们既可以理解为“要早上用大宝日霜,晚上用大宝晚霜”,也可以理解为大宝日霜和晚霜是爱美人士迟早要选用的护肤品。

三、结构层面上的歧义

结构层面上的歧义往往是由于词性不明、修饰限定的范围不清等而造成的,主要有一词多义和同音异义引起的。对两个词或几个词之间粘和程度看法的不同也会造成结构歧义。

14 ) Which lager can claim to be trulyGerman? This can.

15)Want ad! A man to wash dishes and twowaitresses”

16)女人缘来就美丽(女人缘广告)。

例14)是一则lager牌淡啤酒的广告,旁边画有一罐啤酒。广告中can既可作情态动词(能),又可作名词(罐),can等于tin,再配上一罐啤酒画,确实妙不可言,产生了一定的幽默效果,给读者一种清新的感觉和强烈的视觉印象。美国市场上的许多啤酒都来自国外且都很有竞争力,由于众口不一,不乏偏好某一个国家某一种牌子的人士,所以广告中强调lager这种淡啤酒是纯正的德国口味。

例15)是一则饭店的招聘广告,不知该饭店要的是“一个男洗碗工和两个女招待”还是“一个洗碗兼洗两个女招待的男工”。大家当然不会认为是后者,但一想起来,就不禁要乐得喷饭,对店主的幽默大为赞赏,既然有如此的才能,想必该店的饭菜做的也不会差,哪天去尝尝吧!例

16)广告中的“缘”和“原”谐音,“缘”既可以和“女人”连在一起,成为商品的名称,可理解为:“女人缘”(一)来,(女人)就(变得)美丽。从读音上,“缘”又可以和“来”字在一起,变成“原来”,这样从结构上听起来就成了“女人原来就美丽”。一方面赞美了女性的美丽,另一方面又促销了商品,使女性明白要美丽,就要喝“女人缘”。

四、语用层面上的歧义

语用歧义是由于缺少相互理解而在说者和听者之间造成的,即语言结构形式在运用中的各种矛盾,它涉及话语、言语行为、指示意义、含义和预设等五个方面。

17) We don' t serve ladies here.

18)凡在大楼连锁店购买手机的前20名顾客即可赢得价值780元的手机一部(qzweb.com.cn)。

例17)是一家餐馆门前挂着的一块招牌:这句话乍一看来,意思是“我们不为女士服务”,这在提倡男女平等的时代,真是太令人惊讶不解了。该店要的就是这个效果——让人不解、驻足思考,然后你就能会心大笑起来,因为这句话还没完,接着你会看到“You have to bring your own.”连起来,整个意思是“我们不为您提供服务的女士,但您可以带自己的女士前来”。这样的广告真是别居匠心,幽默至极。

例18)的含义很明白,消费者理解为:20名顾客都能各获得一部手机。但百货大楼的有关人士却是这样解释的:20名顾客中仅有一人(通过抽奖的方式)能得到“一部”手机。该广告还有一句话很关键,即“本次活动最终解释权归百货大楼”。不管此广告是否会引起争议,但商家使用歧义性的用语,使人们驻足思索其用意,这就达到了他们的目的,因为不管你是否与他交易,起码你注意到了他的产品。

以上笔者从英汉语音、词汇、语法/结构及语用等四个层面展示英汉歧义在广告语中的积极运用。由于歧义现象纷繁复杂以及广告语本身的独特特征,讨论无法面面俱到。广告语中的大量歧义现象还有待于从不同的角度和层次去深入研究分析。这种研究分析可以帮助人们尽可能全面、系统地总结广告语的语言使用规律。

 

参考文献:

[1]Leech, Geoffrey N. Advertising in English[M].London:Longman.1996.

[2]George Yule.Pragmatics[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

[3 ] Tanaka Keiko. Advertising Language [M]. London:Longman.1994.

[4]邱述德.英语歧义[M].北京:商务印书馆,1998.

[5]何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

[6]秦洪林.英语歧义研究[M].南京:江苏教育出版社,1991.

[7]吴英才,李裕德.现代汉语的歧义[M].银川:宁夏人民出版社,1997.

[ 8]周红.语用歧义的产生及其功能[J].外语与外语教学,2002,(3):9.论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非