英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英谚中的动物形象与文化

论文作者:伍学军论文属性:短文 essay登出时间:2009-01-03编辑:gcZhong点击率:2732

论文字数:3966论文编号:org200905192206459856语种:中文论文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语谚语动物形象民族文化语义

[摘要] 对英语谚语中的“文化继承型”动物形象进行了探讨,将其分为社会观念的动物形象和反映人类性格的动物形象。 人们在长期的生产实践中和动物有了广泛的接触,对他们进行了仔细的观察,因此动物形象及其某 些特点常常出现在语言中,以“表达某种感情、某种概念、某种联想、某种隐喻、某种倾向[1]。”但是,由于 各民族的生活环境、社会风尚、历史传统、科学水平、文化素养等差异,动物形象在不同语言中会引起不 同的联想,表达不同的感情和概念。 钟良弼先生将词语的形象色彩分为“自然联想型”和“文化继承型[2]”。前者是指“与词语在语境中 的特定形象密切相关的形象感”,即人们对某一词语所产生的联想随情景的变化而不一致;后者是指“前 人通过书面作品流传下来的而被后人在语言学习过程中所接受并重复沿用的一种非直接经验的形象 感”,即受某一文化传统熏陶的人们对某一词语一般会产生相同的联想和感情。 谚语是一个民族文化和智慧的结晶,是该民族伦理、道德观念、待人处世等思想的总结。人们常常 在谚语中借助动物形象及其特点,表达自己的观念和社会现实。英谚也是如此,其动物形象丰富多彩, 具有浓厚的民族特色,是“文化继承型”形象。本文将介绍和论述英谚中包含民族文化语义的“文化继承 型”的动物形象。 一、反映社会观念的动物形象 当母系氏族让位于父系氏族后,在人类漫长的历史中妇女一直是男子的附庸,其社会地位低下,受 男子控制。语言作为社会的一面镜子,男尊女卑这种封建意识必然会在谚语中有所反映,在谚语中我们 看到女性被描写成“饶舌妇”:Three women and a goose make a market.(三个女人一头鹅,说起话来象开 锅。)Where there are women and geese, there wants no noise.(哪里有鹅和女人,哪里不缺喧闹声。)Awoman’s tongue wags like a lamb’s tail.(羔羊摇尾,女人饶舌。)大文豪莎士比亚曾说:Frailty, the name is woman.(女 人,你的名字是弱者。)可见女子感情脆弱,易于流泪,这一点也在谚语中有反映,且是讥讽的口吻:It is no more pityto see awomanweep than a goose go barefoot.(老鹅光脚,女人流泪;司空见惯,没人理会。)在许多大 男子主义者的眼中,女人是“头发长,见识短”(long hair and shortwit)的低能者:When an ass climbs a ladder, we may findwisdom inwomen.(若要女子有才智,除非毛驴攀上梯。)It is a sad housewhere the hen crows louder than the cock.(牝鸡司晨,家道不兴。)Awhistling maid and a crowing hen is fit for neither god nor men.(巫婆吹 口哨,母鸡把晓报,谁见了都讨厌,上帝也头痛。) 剥削阶级为了维护其统治地位,让劳动人民俯首贴耳地服从其统治,创造出了许多理论麻痹劳动人 民,希望他们这些燕雀不要有鸿鹄之志(Asmall birdwants a small nest.小鸟只求小窝),告诫他们勿不自量 力,自寻烦恼(Better ride on an ass that carries me than a horse that throws me.宁骑驯驴,不骑驽马);即使这些 出身卑微者谋到了一个较高的职位,也将是竹篮子打水———一场空(Bring a cowto the hall and she’ll run to the byre.牵牛到大厅,牛朝牛栏奔)。认为他们官场越得志,“狐狸尾巴”就露得越多(The higher the ape goes, the more he shows his tail.猴子爬得越高,尾部露得越多),在贵族群中依然会相形见绌(An ape’s an ape, a varlet’s a varlet, though they be clad in silk or scarlet.尽管穿绸挂红,猢狲依然是猢狲,侍从仍是侍 从),因为这是由血统所决定的(A kindly aver will never make a good horse.天生载重马,决难成良骑);出身 卑微者自然应该顺从主人,不能挑三拣四(As long as you serve the tod, you must bear up his tail.只要你为狐 狸效劳,就得忍受他的臊气),而主人则可心安理得地坐享其成(Do not keep a dog and bark yourself.养了 狗,就不必自己看大门)。即使这些达官贵人犯了法,也是刑不上大夫,可以逍遥法外(Laws are like cob- webs, which may catch small flies, but let wasps, and hornets break through.法律为蛛网,捉得住苍蝇捉不住黄 蜂)。 二、反映人类性格的动物形象 英谚中有不少用来表示人物性格、品质等的动物形象。同一种动物表示复杂多变的形象,不同的动 物表示同一种形象,在英谚中例子都较多。 在英谚中同一种动物呈现不同的形象的有猫:首先它拈轻怕重,是个“懒汉”(Muffled cats catch no mice.四体不勤,一事无成。The cat in gloves catches no mice.(拈轻怕重,事事难成。);其次是个“小人物”、 “弱者”(A cat may look at a king.猫也有权看国王。),但相对于老鼠,猫却是“危险人物”(Who will bell the cat.(谁去给猫系铃。),同时也是和黄鼠狼狼狈为奸的“当权者”(When the weasel and the cat make a mar- riage, it is a very ill presage.黄鼠狼和猫成亲,不是好兆头。)。 另一人们褒贬不一的动物是狗,在英语成语中其多含褒义,而在英谚中其形象却不那么光彩,是个 目空一切的“暴发户”(A dog is made fat in two meals.狗吃两顿就肥);一个“卑劣的坏蛋”(He that lies down with dogs, must rise up with fleas.和坏人一起,必染坏习);一个自私、粗暴,占着茅坑不拉屎的家伙(Don’t be a dog in the manger.对己无用之物,就该让人享用);一个“色厉内荏者”(Barking dog do not bite.吠犬不咬 人一个只在家门口称霸的牛皮大王狗在自家门前勇当然狗这 个自然界里的“小个子”也免不了任人宰割,成为“鱼肉”(It is an easythingto find a stone tothrowat a dog.一 心要打狗,石头不难找;If you want a pretence towhip a dog, say that he ate the frying-pan.要想鞭打狗,不难 找借口;He who would hang his dog gives out first that it is mad.想要吊死狗,就说狗发疯)。 英语中含有horse的谚语也不少,以其作喻体描述人的性格、品质也是形态万千,如:You can take a horse to the water, but you cannot make him drink.(牵马到河边易,要马饮水难)这个谚语使我们想到“牛不 喝水强按头”,脑中浮起一个顽固的人物形象。又如同样是由good修饰的horse,在谚语A kindly aver will never make a good horse中,good horse指居要职者;在It is a good horse that never stumbles中的good horse则是 指“智者”;在A ragged colt may make a goo论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非

   Europe (24-hours)
   EN:13917206902
   china (24-hours)
   CN:13917206902
在线客服团队
    全天候24小时在线客服
      QQ:949925041 
  

微信公众订阅号