英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉比喻中的文化因素 [2]

论文作者:施亚波 论文属性:短文 essay登出时间:2009-01-03编辑:gcZhong点击率:3810

论文字数:4383论文编号:org200905192217064780语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:比喻喻体文化跨文化交际

和冒险家的典型。 ASherlockHolmes一一阿·柯南道尔(Anher Collan伪yle)的侦探小说中一位具有高超侦探才能的大 侦探。喻指具有高超分析推理能力的人. 同样,一个不了解英美文学的中国人,就领悟不了这 些典型形象所产生的“传神”效果.这些约定俗成的比喻 是民族文化产物的又一写照. 英汉民族不同的思维方式、心理因素同样深刻影响 着喻体的选择.比喻富于民族文化特征,往往个性多于 共性,即使采用同一喻体,不同民族的思维也不尽一致, 正如前苏联文艺理论家马依明在《艺术用形象思考》一文 中所指出的,比喻是“思想的特殊途径,是思维的特殊形 式,.t4]语言是约定俗成的,比喻的运作主要靠的是联想 系统和思维方式,即某一个语言集团中每一个成员都受 其制约的“共同继承的概念模式”.tsl比如同样来形容皮 肤因受寒而引起的生理反应,汉语中说“鸡皮疙瘩”,而英 国人却说“gooseflesh”,不是与“鸡’而是与“鹅”联想在 一起.再如,汉语中鼻子的上部称“鼻梁”,而英语则称为 “thebridgeofthenose”,成了“鼻桥”. 英汉中用动物作比喻的例子也不少.由于英汉民族 不同的喜恶心理,对同一种动物性格方面的认识也各不 相同,同一动物用作喻体时,可能组含着完全相反的喻 义,显示出独特的民族色彩.如英语中说翻asti而dasa mb肠广(胆小如兔),但“兔子”在汉民族文化中,是“快速、 敏捷”的代表,所谓“动如脱兔”,可见“兔子”被打上了鲜 明的民族文化的烙印,在跨文化交际中,“兔子”应该人乡 随俗,用“胆小如鼠”来代替“胆小如兔”,因为在汉文化 中,老鼠才是胆小怕事的象征。还有一个典型的例子是 “狗’,“狗”和“dog”在中西文化中具有完全不同的价值观 念.汉语中,狗经常是令人嫌恶的,常与为人鄙夷、痛恶 的事情连在一起,用作喻体往往含有贬义,如:狗仗人势, 狗改不了吃屎,狗嘴吐不出象牙,走狗等等.而在西方, 狗是人们心爱的宠物,是人类最忠实的朋友,英美人爱狗 如爱子。英国人喜欢称自己:“rmaluckydog”(我是一 个幸运儿);“助veme,lovemydog”是个谚语,相当于 汉语的爱屋及乌.无怪乎中国人在“痛打落水狗”时,西 方人显示出极大的同情.可见,同一种动物在中西文化 中具有不同的象征意义,唤起人们完全不同的情感. 由上可知,在跨文化交际中,交际双方能否在同一 设喻形式上取得一致的审美价值,在很大程度上取决于 他们的认知和思维方式的异同程度.成功的交际往往建 立在认知和思维模式相契合的基础上,可以说,比喻在异 种文化中所产生的负效应的根源在于不向民族文化思维 的差异.语言与文化息息相关,由于英汉民族文化上的差 异,造成比喻中蕴含着不同的文化内涵,即使是同一喻 体,也不能唤起相似的情感,不能产生同样的效果。因此, 要进行成功而有效的跨文化交际,应该对比喻这一语言 现象所包含的文化内涵进行深人剖析,深刻理解两种文 化之间的差异,清除由于缺乏理解甚至误解而造成的交 流障碍. 参考文献 [l]RICHARL巧1.A.几ePhxlos叩彻of助etorie[M].oxfo川0uP.1965. [21李国南.英汉习用性比喻中的喻体比较与翻译闭.外国语,1992,(5). [3】〔英]帕歇尔.语言学概论(中译本)〔阅.北京:北京商各印书馆,1983 [4】〔苏]马依明.艺术用形象思考〔A].外国理论家、作家论形象思维[c].北京:中国社会科学出版杜,1979.67. [5】DGDEN)C.K&斑CHAR〔6,1.A.肠eMeaningof油aning[叫.KeganPaul,T碑nchTrubner&co.Ltd.l。叼on, 1927. 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非