英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

Chinese morphology in English-Chinese contrast/英汉对比中的汉语形态学浅析 [2]

论文作者:匿名论文属性:短文 essay登出时间:2009-06-08编辑:刘宝玲点击率:8544

论文字数:5000论文编号:org200906081923406309语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:SinigramInfluenceEnglish-Chinese Contrastive StudyChinese Morphological Changes

ammatical problem. Whether the grammatical studies, or the morphological studies of word, it should be based on the way of oral expression, i.e. based on the actual language. Fang Guangtao pointed out clearly and definitely that it is unreasonable to say that grammar depends on character. I.Nationality in English-Chinese contrastive study The philosophical basis of language of the theory of sinigram is the language-world-outlook, which was put forward by Wilhelm von Humboldt (1767-1835) ,founder of general linguistics. He held that language was indispensable for the shape of the world-outlook, because individuals had to clearly and definitely link his own thoughts with others’ thoughts and even the thoughts of the whole community, in order to form the thoughts to the world. Within a homogeneous nation, language is influenced by the same kind of subjectivity, so each language has its own specific world-outlook. A national language is a national spirit, and vice verse. ‘Different nation has different national spirit feature, which determines all kinds of differences existing in human languages.’ Pan Wenguo not only emphasized the importance of language-world-outlook to the Chinese study, but also definitely pointed out that the English-Chinese contrastive studies should be philosophically based on the language-world-outlook. He argued ‘the language-world-outlook is a revolution in contrastive studies and sees language as an ontology instead of merely a tool used for communication. Based on it, language studies are national and national culture oriented, rather than only the description of surface structure of language; Based on it, language studies should pay more attention to the studies of meaning, in order to lead to the studies of grammar and of pragmatics, and only in this way, language studies will be more practical.’ The crux of English-Chinese contrastive studies is to capture the distinctive features of these two languages, i.e. to emphasize the distinctive features of nationalities of languages. Early Chinese studies were influenced by the European language studies. ‘Word’ is the basic unit of European languages, while ‘Chinese character’ is the basic unit of Chinese. In order to achieve a satisfying result in Chinese studies, it would be better to be based on sinigram, taking advantages of studies of the Chinese traditional character, phonology, and critical interpretation of ancient texts, and also combing with the western linguistic theories. The alleged ‘influence of European language’ is that the studies of Chinese language is modeled according to the distinction of structural framework of ‘subject-predicate’ and its related noun, verb and adjective, so as to find the ‘corresponding’ components and then label them accordingly. In the English-Chinese studies, Chinese should be treated as the subject, while English the object. Only in this way could we avoid the alleged ‘influence of European language’ and stop labeling. A proper contrast may show the features clearly, while a simple correspondence may make a vague feature. For instance, we could not simply treat ‘们’in Chinese equal to or similar with ‘-s’ in English, merely because both of them have the grammatical functions of referring to the plural; we also could not simply neglect the sense and functions of world-building of‘们’, and even negate all the possible word-building in Chinese , merely because of the difference between ‘们’and ‘-s’. Actually, it’s a matter论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非