结构里 ,英语动词需要加介词 ,而法语动词则不需要。
2.时态方面
法语时态可以在英语中找到对应的时态:法语 英语直陈式现在时 一般现在时 现在进行时直陈式简单将来时 一般将来时直陈式过去将来时 过去将来时直陈式先将来时 将来完成时直陈式简单过去时 一般过去时直陈式复合过去时 现在完成时 一般过去时直陈式愈过去时 过去完成时直陈式未完成过去时 过去进行时 一般过去时英、 法语中的这些相似之处有利于形成学习法语的正迁移 ,当然 ,也存在着 “负迁移” ,因为我们可以发现:法语中的直陈式复合过去时并不完全对等英语中的现在完成时和一般过去时。例 1 法:Avez - vous é téàBeijing ? (复合过去时) 英: Have you been to Beijing ? (现在完成时)例 2 法:J e suis alléen ville hier (复合过去时) 英: I went to town yesterday (一般过去时)但是 ,我们不能忽视特例 ,即容易出错的地方。比如:She has been ill for eight days. (英语现在完成时)如果用法语对应表达 ,很多人就会译成 Il y a huit jours qu’ elle aé témalade. 这是错误的 ,因为在法语中 ,这个 “病” 的状态一直延续至今 ,是对过去事件的描写 ,所以应该用直陈式现在时 ,译为 Il y a huit jours qu’ elle est malade.所以 ,这种可比性不是绝对的。 3.介词的不对等性与对等性 英、 法语中介词十分丰富 ,也能找到一些彼此对应的词 ,但用法不尽相同。比如 ,法语初学者往往容易犯下列错误:- A vez - vous de l’ argent avec vous ? - J e l’ ai vuavec mes p rop res yeux .这两句话中介词都使用不当 ,其原因在于受英语的影响。英语中对应的表达都用介词 “with” ,所以想当然地误用 “avec” 。在法语中 ,这两处的介词是不一样的 ,正确的用法应该是:- A vez - vous de l’ argent sur vous ? - J e l’ ai vu demes p rop res yeux .当然 ,英法两语中的 “在床上” ,分别用介词 on 和 sË r来表示 ,在这个意义上 ,这两个介词是完全对等的。总之 ,充分利用英法两种语言的异同之处来学习 ,就能拓展语言的 “正迁移” ,克服 “负迁移” ,再辅以有意识地归纳总结 ,定能收到事半功倍的效果。语言的共性使得语言学习者在习得外语时具备了 “迁移” 的优势 ,对于英法这两种“近亲” 语言 ,利用对比法教学将起到触类旁通的功效。
四、 法国文化引入教学法
语言和社会文化的关系非常密切 ,语言是文化的载体 ,文化是语言表现的基本内容。语言与文化的这种密切关系决定了语言教学与社会文化教学的密切关系。成功的外语教学应是在教授语音、 词汇和语法等知识的同时介绍文化背景 ,结合社会文化的各种因素教授语言 ,使得学生在习得外语的同时了解异域文化。通过介绍外国文化 ,逐步拓宽学生的国际视野 ,从而培养外语专业学生应具备的人文素养。 为激发法语学习者的学习兴趣 ,可以先从法国美食、 葡萄酒、 香水等方面入手 ,介绍不同地区的食物、 酿酒的异同。同时 ,适时地引入法国历史、 地理 ,介绍拿破仑、 巴尔扎克、戴高乐、 巴黎圣母院、 里昂工人大罢工等 ,在穿越历史、 跨越地域的过程中 ,让学生们了解法国的发展、 社会文化的形成以及法国人的性格特点。 在实际教学中 ,除了单纯的讲解之外 ,还可以配合多种有效的教学手段 ,如设计情景会话等。为了培养学生的交际能力 ,可在学生初步学习语言知识的基础上 ,将与日常生活紧密联系的各种情景如乘车、 购物、 旅行、 看病等编成对话 ,由学生身临其境进行表演。同时 ,为了使学生更了解法国人 ,还可选择着重体现法国人特点的有代表性的题材编情景会话。比如:可设计待客的情景 ,表现出法国人与中国人传统观念的差异。另外 ,利用多媒体向学生展示法国丰富的文化也是有效的教学手段。音形并茂、 生动真实的画面配合教材内容 ,能进一步扩充展示法国文化。
五、 现代视听教学法
自上世纪五十年代开始 ,第二语言教学中兴起一种新的、 注重听说的教学法 — — — 视听教学法 ,即利用现代多媒体视听教学设备 ,加强学生的外语听说训练。视听教学法从外语的语言结构出发 ,自简至难 ,在训练听说的过程中由教师分析句法结构 ,在此基础上训练听说能力。通过外语语境中的反复训练 ,将使语言习得者形成一种 “语言习惯” ,这种 “语言习惯” 可以使语言习得者形成正确的语言能力 ,这也是第二语言习得的基本范畴。当然 ,一种语言的习得不能只依靠在语境中的训练而形成的 “语言习惯” 来实现 ,但是 ,现代视听教学法在外语教学中确实具有不可替代的作用 ,因此 ,法语视听将有利于交际能力的习得和提高。初期的视听可以是简单的法语歌曲和有趣的法语动画,或依托情景教学剧,如 《 Bienvenue en France》 《 Ref lets 》 等法国原版教材视频,通过视听对话、 模拟场景、 分析语句结构等方式来培养语感。一段时间过后,可以观看简单的记录片,这也是感受、 习得法国文化的方式之一。根据教学经验 ,笔者建议在选择视听材料时应当遵循以下几个原则:第一 ,在视听教学早期 ,应当选择有法语字母的视频;第二 ,片长应由短至长 ,早期不宜超过五分钟;第三 ,人物的面部表情、 动作应与对白一致 ,最好有清晰的正面口型;第四 ,交际场景不宜复杂 ,最好具有幽默性质。现代视听教学是一种比较新颖并具有一些独特效果的教学方式 ,尤其适合英语专业学生二外法语的听力、 口语水平和阅读速度普遍较低的现实情况。它能帮助英语专业学生充分挖掘和发挥自身外语的优势去解决所遇到的问题 ,还能使学生获得更多的语言输入 ,提高学习兴趣 ,增强学习信心 ,培养较好的法语语感。
六、 结语
本文从第二语言习得理论出发 ,结合英语专业学生的学习实际 ,提出了使用英法双语对比、 法国文化引入、 现代视听教学等多维手段相结合的二外法语教学方法。需要强调的是 ,在英、 法两种语言的对比教学中 ,要十分注意二者相似或相近中的差异之处 ,有意识地归纳总结 ,并科学地加以分析比较 ,以巩固法语语言系统知识 ,提高语言应用能力 ,实现语言知识与语言应用的良性循环。在引入法国文化时 ,应当充分考虑学生的学习兴趣点 ,着重介绍与法语语言有关的文化常识 ,做到在介绍文化中促进语言教学 ,在语言教学中融入文化介绍。在现代视听教学中 ,要注意选择题材相符、 难度相宜、 长度相适的短片 ,并充分认识法语字幕在教学中的独特作用。 总之 ,作为教师 ,应当采用恰当的教学策略 ,正确把握好第二语言习得规律 ,充分认识到英语对法语学习的作用和影响 ,运用灵活的教学手段全面提高英语专业学生的法语语言水平。
[参考文献]
[1 ]陈洪富, 黄娴. 浅谈英语在法语学习中的负迁移[J ] .唐山学院学报,2004 , (2) : 43 - 46.
[2 ]王巍. 社会语言学与法语教学[J ] .科技资讯,2006 , (7) : 127.
[3 ]陈永红, 梁玉龙. 英语在二外法语学习中的
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。