英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

简析俄语教学中结构语义对语言教学的作用 [2]

论文作者:毕业论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-24编辑:huangtian2088027点击率:2494

论文字数:5138论文编号:org201202242040572487语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语义学俄语教学结构语义学语义成分语义格

摘要:本文以俄语教学为论文的论点进行阐述,并从何结构语义学角度对俄语教学进行了详细的分析,同时也更进一步对语言教学作了详细论述。

,детеныша〕.将以上词的语义成分并列出来,可以帮助学生全面地掌握它们所代表的事物的特征,从而准确地掌握这些词的含义。又如在解释вышагивать,выступать,переть这几个动词时,可以用上“状语性语义特征”的理论。这三个词都有идти(步行)这个共同的意义,它们的区别在于〔Manner〕(方式,状语性语义特征的一种)的不同:〔7〕Вышагивать—идтиширокимишагамиилимедленно.Выступать—идтиважно,сдостоинством.Переть—обычноидтинабольшоерастояниеилитруднымпутем.与此类似,швырять,метать这两个词都含有бросать(扔)这个共同的意义,它们的区别也在于〔Manner〕的不同:〔7〕Швырять—бросатьрезкоилинебрежноиливсостряниираздражения,возбуждения.Метать—бросать с шлой и большимразмахом,стремясьдостигнутьцели.2、利用语义成分分析法可以区分同义词之间的细微语义差别。(1)修饰事物的程度不同。描写一个人的美丽可以用以下一些同义词来形容:красивый,прекрасный,очаровательный。形容词красивый可以译为“美丽的”;而прекрасный译为“非常美丽的”(оченькрасивый);очаровательный则译为“迷人的,令人赞叹的”(способныйочаровывать,прекрасныйвосхитительный.)。〔8〕(2)使用的场合不同。жена,супруга都有“妻子”的意思,жена一般用于普通场合,супруга则用于正式的交际场合。(3)语义的褒贬不同。Лицо,морда,лик都有“人的面容”的意思,лицо通指人的脸,没有什么褒贬义,为中性;морда指的是丑恶的嘴脸,含有贬义;而к指的是圣像般的面容,为褒义。(4)语义的文体色彩不同。例如:умирать—“死”,一般用语;почить—“去世”,老词;уйтиотнас—“离开我们”,委婉词语;пр论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非