英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉民族在颜色词的理解和使用上存在着巨大的差异分析 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-05编辑:huangtian2088027点击率:3235

论文字数:3772论文编号:org201107052146481723语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:颜色词象征意义文化差异文化心理

摘要:尽管英汉民族对自然色彩具有共同的生理感知,但由于受到不同社会文化背景的影响和制约,英语毕业论文英汉民族在颜色词的理解和使用上存在着巨大的差异。笔者通过对英汉颜色词象征意义的分析,探寻颜色词所折射出的不同文化差异。本站从事英语论文代写服务多年,撰写此文主要在于对英语的语言学教学进行探索,给与英语语言学一定的指导。本站联系方式:QQ949925041,电话13917206902。将为你提供最可靠的英语论文撰写服务。

大总是全身或半身着黄衣,那黄色既表示犹大的背叛,也表示了耶稣对他的怀疑和不信任。因此,在英美文化中,异教徒的形象总是“戴黄十字架,穿黄囚衣,拿黄蜡烛”。在宗教对于颜色词所产生的心理体验层面上,佛教对国人所起到的影响是无法与基督教对英美人的影响想比拟的。
但汉民族在民族习俗方面对于颜色的规定却丝毫不逊色于英美人。在中国,重要的节庆之日,尤其是婚礼和春节,一定是以红色为主色调。结婚要戴“红盖头”,穿“大红衣”,家里要贴“红双喜”;春节家家户户都贴“红联”,挂“红灯笼”;为图吉利,以期同喜还要给登门拜访的小孩“红包”等。这些红色不但给节庆带来喜庆色彩,同时也预示一种良好的愿望,即日子将会越来越红火。但英语中的“Red Letter A”表示的却是对通奸者的一种鄙夷、羞辱和惩罚。
绿色是大自然的颜色,因此在英汉文化中,都会让人联想到青春的活力,蓬勃的生机,健康与安全,以及和平与安定等积极的意义。尽管英语中用“green hand”和“green-eyed”来形容没有经验的新手和嫉妒他人好运、才能的人,但它所体现的消极意义和讽刺意味却远不及汉语中的“绿帽子”一词。在对外汉语教学中流传着一则笑话,当老师要求用“绿色”一词造句时,一位外国留学生写道:“我喜欢戴绿色的帽子。”[11]这位学生不知道在汉语里,“绿”除了象征生机与活力外,还有“因妻子的不贞而使丈夫受辱”的意思。这层意思大约始于唐代。当时法典以绿作为一种惩罚的标志。唐人封演在《闻见录》里记载:“不加杖罪,但令裹碧头巾以辱之。”于是妻室有外遇者被称作“戴绿帽子”,视同罪犯。由此,“绿帽子”的恶名一直流传至今。

五、结语
通过对英汉颜色词汇的对比分析,我们发现同一颜色词在英汉两种不同的语言中象征意义具有很大的不同。造成这种不同的根源就是文化差异。在第二语言习得和跨文化交流中,认识并理解这种差异就显得尤为重要。在语言与文化的学习过程中,不断地了解并掌握常见颜色词的象征意义以及英汉文化背景、词义扩展信息,将有利于增进跨文化交际的意识和能力。

 

【参考文献】
[1][2]张宪荣、陈麦等,现代设计辞典[Z],北京:北京理工大学出版社,1998.
[3]纳成仓,英汉基本颜色词的文化异同及其翻译方法[J],青海师范大学学报,2005(6):120,121.
[4]杨丽珍,英汉语言中颜色词的差异[J],甘肃教育,2006(6A):42.
[5][7]段宝林、武振江,世界民俗大观[Z],北京:论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非