英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨三个语言学流派对名词化的不同认识和理解

论文作者:英语毕业论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-14编辑:huangtian2088027点击率:3925

论文字数:5721论文编号:org201205141921132168语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:名词化描写结构主义转换生成语法系统功能语言学

摘要:本文探讨了三个语言学流派即描写结构主义语言学、转换生成语法和系统功能语言学对名词化的不同认识和理解,并就名词化现象作了简单的了解。

探讨三个语言学流派对名词化的不同认识和理解

 

摘 要:人们对名词化这个语法范畴的认识是逐渐深入的。本文探讨了三个语言学流派即描写结构主义语言学、转换生成语法和系统功能语言学对名词化的不同认识和理解,以及名词化在当今的发展。结果表明,学者对名词化现象的阐释远非一致,对名词化及其相关的许多问题仍然需要做进一步深入的研究。

 

关键词:名词化 描写结构主义 转换生成语法 系统功能语言学

 

Abstract:Peoples' cognition of the grammatical category nominalization goes deep gradually.This paper exploresthe different cognition and comprehension ofnominalization of three linguistic schools: descriptive-struc-turalist linguistics, transformational-generative grammar and systemic-functional linguistics; aswell asthe developmentofnominalization today. At las,t we geta conclusion that the interpretation ofscholars fornominalization is not absolutely unanimous, so we still need tomake further study for the nominalizationandmany relevant issues.

Key words:nominalization; descriptive structuralism; transformational-generative grammar; systemic-functionallinguistics

 

1.引言

根据《现代语言学词典》(戴维.克里斯特尔,2000: 240)的定义,名词化(nominalization)是“指从其他某个词类形成名词的过程或指从一个底层小句得出一个名词短语的派生过程。”名词化是人类语言最普遍的特征之一,然而,我们对此的研究仍然是微乎其微。词性的转化一直是人们感兴趣的领域。早在古希腊、古罗马时期,就对词的分类及转化进行过讨论,其中当然也包括动词和名词之间的转化现象。随着研究的不断深入,学者们逐渐将注意力集中在名词化领域。正像任何语言理论不可避免地要涉及到对动词和名词的阐述一样,很多语法模式也必然要对名词化现象做出阐释。描写结构主义的代表布龙菲尔德并未提出名词化的概念,而是根据直接成分来进行词的分类。在以乔姆斯基为首的转换生成语法中,名词化研究占有重要地位。以韩礼德为首的系统功能语言学也对名词化进行了深入的研究。随着认知语言学的产生和发展,名词化才作为一个正式的概念被提出来研究。下面依次讨论三大语言学流派对名词化的研究。

2.三大语言学流派对名词化的研究

2. 1描写结构主义语言学中的名词化20世纪上半叶,以布龙菲尔德(Bloomfield)为代表的描写结构主义深受行为主义的影响,并把行为主义运用于语言研究。他们认为区分具体词类和语法范畴的标准不是语义,而是它们在语法结构中的填充类别。对于他来说,语法范畴和词类不表达任何信息,只有进入语言结构即句法系统中它们才有意义。他并未提出名词化的概念,而是根据直接成分来进行词的分类。因此,名词化可以由派生基本词或从属向心结构即修饰语加中心词构成,但都属于名词类。如discussion和carefulness,按层次结构可把它们分解为:

它们只被当作填充语法结构的具有同一词类的名词,它们在句子中的出现只是被当作一个语法成分来分析,而且只有在句法系统中它们才有意义。如:(1a)The bomb exploded in this city.(1b)The explosion of the bomb occurred in thiscity.这两句话表达同一个意思,即“炸弹在这个城市爆炸了。”其中(1a)句中explode是做谓语,而(1b)句中explosion则为主语。这两个词只被看作不同的词类,分别为动词和名词,在句法结构中充当不同的语法项目。Jespersen(1924, 1937)在他的分析句法中解释了英语中的名词化。他将名词化称为“主谓实体词”,并把主谓实体词分为两种:“动词性”,如arri-va,l和“谓词性”,如cleverness。显然,上述分类相当于我们通常所说的动词的名词化和形容词的名词化。Jespersen是较早研究名词化现象的学者。尽管他的研究不甚详尽,但是给予后来者的启示却很大,因为Jespersen并不是纯粹地研究名词化的形式,而是广泛地研究了从句法到语义,从形式到功能等各个层次的问题。他还意识到在日常语言和科学语言的差异中,名词式风格所扮演的重要角色。这表明Jespersen已经初步认识到语类的区别。但是由于他的分析句法主要集中在句子层面,因而很难从语篇乃至语类的角度作进一步研究,同时,他对名词化的分类也过于狭窄。

2. 2转换生成语法中的名词化继布龙菲尔德之后,以乔姆斯基(Chomsky)为代表的形式语言学派开始兴起。乔姆斯基在转换生成语法中涉及了表层结构和深层结构,表层结构通过转换规则由深层结构转换而成。他(1968: 17)曾指出“深层结构和表层结构是通过某些心智的操作联系在一起的,用现代术语即是通过语法上的变形而联系在一起的。”例如:深层结构(2a)He fulfilled the task splendidlyand the teacherwas pleased.表层结构(2b)His splendid fulfillmentof the taskpleased the teacher.经过转换规则,深层结构的两个并列句转化为表层结构中的简单句,第一个并列句He fulfilled thetask splendidly转化为名词化结构His splendid ful-fillmentof the task。在《语言和心智》(Language andMind)一书中,乔姆斯基(1968: 107)认为“名词化必须反映深层结构的特性。”

乔姆斯基确信深层结构表达意义,表层结构表达语音,但他也肯定了表层结构对语义的解释起一定的作用。表层结构的意义通过深层结构反映出来,同时也表达了两种不同的结构。名词化的过程是心智变化的过程,它通过一系列心理操作由深层结构转化为表层结构,不仅表达了深层结构的意义,而且使结构更为精练。然而,乔姆斯基只是把名词化的过程当作句法结构变化的结果,忽视了名词化这种语言现象与语境的联系,所以他的名词化与语篇类型没有任何的联系。对于名词化的形成,乔姆斯基认为并不能用转换生成的思想来对待,即不能将名词化看成是由一套固定规则生成的(徐1988)。他认为,由于名词化现象极其不规则,名词性表达及其对应的动词在词形学和语义学上的关系都极富个性,所以他主张只从词汇意义上解释名词化现象。

他举例说, laughter一词中的—ter大概是英语中用于唯一一个动词(1augh)后的动词名词化后缀,这样的所谓“规则”是根本没有生成能力的,因而也就不成为规则了。在语义方面,也缺乏有生成能力的规则,如revolu-tion一词,其名词意义和动词revolve的意义之间并没有一一对应的关系,没有规则可以解释新的语义是如何形成的。乔姆斯基发现,名词化与动名词不同。他称前者为派生名词,具有名词词组的内部结构,可以加冠词和介词短语,如“the institution of thecountry”。动名词可以由句子转换而来,如“Mary iseasy to delight”———“Mary’s being easy to delight”,名词化却不能由句子转换而来,如*“Mary’s论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非