Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-04-25编辑:hynh1021点击率:3922
论文字数:10300论文编号:org201304231011262922语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
摘要:在英诗汉译过程中,许多著名翻译家都作了各种尝试,也取得了丰硕的成果。据笔者了解,莎士比亚的十四行诗,我国翻译者有近二十人,译本之间表达方式差别很大,每人的翻译都有不同于他人之处。更多的译本还会不断出现。这足以说明,在诗歌翻译创作中有很大的创造空间。英诗汉译的创造空间如此之大,主要在于汉语语言本身的特点。
4. 言凝
诗的语言要精练,要做到像司空图《诗品》所说的“如矿出金,如铅出银。超心炼冶,绝爱缁磷。空潭泻春,古镜照神。体素储洁,乘月返真。载瞻星辰,载歌幽人。流水今日,明月前身。”只有用最精练的语言表现其最丰富的情感和内容,使语言能够最大限度地发挥其张力,才能展现出诗的美学价值。如柳宗元的《江雪》: “千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”高鸟飞尽,人踪寂灭,热闹之极而归于静寂,唯有一位看惯了风险浪急的老渔翁独自垂钓于凝固了的寒江之上。诗人寥寥几笔,便创造了一个孤寂清冷、廓远深邃的艺术境界,言简而意深。
三、英汉诗美认知比较
英汉诗歌有很多相同之处。从整体上来讲,都要求所写之诗要具有思想美、音乐美、意境美和形式美,都要有情真、象美、言凝的特点。但从英汉两种语言的文字和语音系统来看,英诗和汉诗是有很大差别的。首先,从字形上看,英语是拼音文字,每个词的长短不一,音节数也不固定,因此,要想使英语诗歌的每一行像汉语诗一样整整齐齐,是根本不可能的。而汉语每个汉字是一个方块,只要字数相等,各行就会整整齐齐,非常美观。其次,英语的语音系统和汉语的语音系统不同。汉语的语音系统是每个字一个音节,且单音节词很多,并有阴平、阳平、上声和去声之别。因此,阴阳顿挫、声调起伏很容易得到。而英语的语音系统和汉语几乎完全不同。每个单词可以是单音节,也可以是多音节,每个单词结尾可以是元音,也可以是辅音。音节有重读和轻读之分,声调有升调和降调之别。节奏主要靠句子的轻重音形成。由于这些区别,诗的翻译就成了非常困难的工作。
四、英诗汉译的创造空间
虽然诗的翻译非常艰难,但从功能语言学的观点看,诗还是可以翻译的。语言学家韩礼德将语言的元功能划分为概念功能( 包括“经验功能”和“逻辑功能”) 、人际功能和语篇功能[7]11 -12。其中的概念功能,反映在翻译中就是要传达原语文本的概念,即原文本的含义和意象; 而人际功能和语篇功能,反映在翻译中就是翻译要完成双语间的交际功能和在译入语中构本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。