英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从汶川地震看待灾难新闻中的形容词 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-30编辑:huangtian2088027点击率:5501

论文字数:4212论文编号:org201106302130081029语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:灾难新闻形容词实体情感程度

摘要:灾难新闻是广大受众全面了解灾难事件的渠道,在现代社会中发挥着重要作用。“5•12”汶川大地震发生后,大批国际媒体倾力报道。本文从西方两大纸媒《泰晤士报》和《纽约时报》对此次地震的报道中撷取描述性形容词并对其进行两次系统分类。以获知西方主流媒体对地震中不同人群和组织所持有的态度。本站从事英语论文代写服务多年,撰写此文主要在于对灾难性新闻进行探索,给与新闻英语教学一定的指导。本站联系方式:QQ949925041,电话13917206902。将为你提供最可靠的新闻英语论文撰写服务。

时期的官方决策和行动,表明对当前中国政府的态度。
总之,西方媒体对中国政府及领导人的态度有了较大变化,它们摈弃了一些过时的偏见,开始从全新角度认识中国政府,对震后中国政府采取的应对措施也予以高度赞赏。
5.形容词与中国媒体
在谈到中国媒体(H)时,两家报纸都使用了不少中性形容词(各占39.13%和38.46%)和较多的褒义形容词(43.48%和53.85%),如round-the-clock,upbeat,spirited,vigorous,respected,laudatory等。至于贬义形容词,《纽约时报》只用了1个,《泰晤士报》也只用了4个,比如funereal,unregulated等,都是在提及唐山地震时出现的。可见西方媒体对汶川地震中的中国媒体及其报道持客观甚至赞赏的态度,正如《纽约时报》所评论的,中国媒体第一次达到了“国际水准”。[7]在此之前,由于意识形态、价值标准等原因,中国媒体通常被认为是持有偏见且带有奴性的宣传机器而受到西方媒体抵制。此次事件中,从西方媒体高频率使用褒义形容词可看出,它们对中国媒体的态度发生了巨大变化,开始以更客观的态度看待中国媒体及其报道,这对双方都是有利的。为更好地说明以上分析,下面列出了16个例句,均摘自两家纸媒对此次地震的报道,其中A-H分别代指8个实体,其后的数字1和2分别代表《泰晤士报》和《纽约时报》,黑体上标数字1、2、3分别对应褒义、中性和贬义形容词。
A1:The huge2earthquake that has devastatedSichuan today has echoes of the world's most deadly3tremor of the 20th century,which killed at least 250,000people,most as they slept before dawn in the city ofTangshan,some 70 miles northeast of Beijing on July28,1976.
A2:That toll is likely to rise still higher asworkers break through to affected2areas,making theearthquake China’s deadliest3natural disaster in threedecades.
B1:Troops were still working to clear blocked3roads and train tracks today after collapsed3tunnels andlandslides rendered论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非