英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

功能对等理念视域之英语新闻汉译分析 [4]

论文作者:论文格式论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-08-03编辑:lgg点击率:5583

论文字数:38120论文编号:org201308031051475827语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:功能对等中国日报网双语新闻读者反应文化共核

摘要:本文旨在使EC新闻翻译奈达的FE理论的指导下,试探性和系统性的研究。笔者想证明FE理论是可行的,适用于作为EC新闻翻译的指导理论。

tive and effective in practical translation,especially for E-C translation of news.Compared with other translation theories, FE theory has its unique advantages: In thefirst place, it regards the target readers as the most important element. In the second place, itstresses a dynamic relationship between the readers and the message in both SL text and TLtext. In the third place, it aims at producing the closest and natural equivalence. All thepositive elements mentioned above help ensure the application of FE theory to E-C translationof news. This is one of the major findings of this thesis. Moreover, this thesis introducesChina Daily and China Daily website in detail. English learners will find that China Dailywebsite is a good choice to improve their English, especially the Bilingual News in theEnglish study section of Language Tips. That is because an authentic audio is attached alongwith each piece of bilingual news. It is so convenient that English learners can read the newswhile listening to the authentic audio. In addition, the author makes a thorough and systematicanalysis about the features of English news. The author also finds that proper translationmethods and translation techniques should be adopted for achieving the maximal level offunctional equivalence between the SL text and the TL text. Translation methods andtechniques for E-C translation of news under the guidance of FE theory are listed clearly fromfour perspectives, namely the lexical level, the syntactic level, the rhetoric level and thediscourse level. All the above findings contribute to the research of news translation.
However, this research also has some disadvantages due to the limitations of FE theory.In FE theory, Nida lays emphasizes on "reader's response". That is to say, the TL readersshould respond to the translated version in substantially the same way as the readers to theoriginal. However, it is rather difficult to determine the two responses. There are even lots ofdifficulties to decide the readerships of both the original text and the translated version. Thatis because different readers from the same culture react rather differently in reading the sametext. And it is impossible for people from different cultures to produce same or similarresponses to the same text, let alone to different texts,namely the original and the translation.(Wang Zhijiang, 2007: 125). There are many more factors which make it difficult to measureand compare readers' responses. What's more, the author cannot do this research in athorough and comprehensive manner, due to personal ability and time requirement.Although FE theory has some limitations and disadvantages, the significance ofequivalence in translation can never be denied. It is quite obvious that equivalence is a central concept in translation theory (Chesterman, 1989: 99). In this case, there is no doubt thatequivalence is of great significance for both translation theory and practice.Although equivalence is every translator's aim, we should keep it in mind that equivalence isalways relative, due to the cognitive differences between different languages and cultureswhich make the absolute equivalence impossible. “Although it can be obtained to some extent,equivalence is influenced by a variety of linguistic and cultural factors and is therefore alwaysrelative" (Baker, 1992: 6). Translators need to be aware that "translation involves far morethan replacement of lexical and grammatical item论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非