英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

辨别日语自他动词的概念与使用方法

论文作者:论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-02编辑:huangtian2088027点击率:2568

论文字数:3128论文编号:org201204022016315050语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:自他动词宾格助词“を”情感表达

摘要:本文就日语自他动词的概念进行了简单的探讨,同时从自他动词的概念出发对自他动词的使用策略提出了自己的观点与看法。

辨别日语自他动词的概念与使用方法

 

摘要:本文通过从日语自他动词的概念出发,突出强调自他动词使用时形态上的重要区别是否添加宾格助词“を”,从而介绍了辨别自他动词的的方法来促进宾格助词“を”的正确使用。同时试图从中日文化差异和心理特点上分析自他动词情感表达的不同。

 

关键词:自他动词 宾格助词 “を” 情感表达

 

当我们在日语词典中查询一个动词时,不仅能查到其读音和音调,还能查到该动词的自他类别。由此可见动词的自他性在日语学习当中的重要性。这正如汉语和英语等语言中有及物动词与不及物动词之分一样。但日语的自、他动词与汉语的及物动词、不及物动词在表达形式上、句法上存在诸多差异,要正确掌握日语自他动词的用法,就必须深入了解日语自他动词的特征及其用法,同时还要认清它与汉语表达之间的差异。本文从自他动词的概念,自他动词形态上不同,如何记忆自他动词,自他动词在情感表达上的不同等角度进行探讨,从而帮助初学者快速而准确地掌握自他动词的使用方法。

一、自他动词形态上不同

1、自他动词的概念森田(1987)认为“自動詞、他動詞と言えば、原則として格助詞「が(に)———を」の対応をする。他の対象に対しての働きかけが他動詞で、その主体自体の働きが自動詞だと一応は説明するが、形式上ヲ格の目的語を取るか取らないか、自動詞、他動詞の意味差として区別している”。[1]也就是说,他动词表示的是主体对对象的动作和作用,从形式上看,主体用格助词“が”来表示,对象事物用格助词“を”。自动词是主体本身产生的动作或某种变化,或处于某种状态的动词,主体用格助词“が”来表示。子供が 公園で  遊んでいる。子供が おもちゃ を ニ階から 落とした。通过运用上面自他动词的概念来判断上面句子当中动词的自他性。第一个句子只包含动作的主体(子供が),表达的是有行为能力的主体的自主行为,因而“遊んでいる“是自动词。第二个句子动作的主体是(子供が),“おもちゃ”是动作“落とした”作用的对象,并后续“を”格助词的形式出现,因而“落とした”是他动词。但是,单单从形态上看是否有格助词“を”来判断动词的自他性还是不够全面的,还要看它表示的是不是宾语目的语。因为“を”还可以表达动作移动或离开的场所(魚が海を泳んでいる)、动作进行的时间(和平の時代を生きる)等。

2、辨别自他动词的方法从自他动词的概念上看,自他动词在形态上的重要区别是他动词的宾格名词后要使用宾格助词“を”。所以,在使用自他动词造句子时,有宾语的目的语要在后面加上“を”。因而在学习一个动词时,不仅掌握它的音调、意思,还要掌握其自他性,才能准确造出句子。这是一个循序渐进、日积月累的过程。实际上它也是有一定规律可遵循的,下面介绍几种方法。

(1)从词本身的意思上判断。如果一个动词不需要借助一个宾语,本身能表达一个较完整的意义,一般说来应是一个自动词。如「立つ」、「走る」「、座る」等,其本身能表达一个完整的意思,它们是自动词。而「読む」、「書く、「作る」等,本身不能表达一个完整的意思,必须接一个宾语像读什么、写什么、做什么等,才能表达完整,所以是他动词。

(2)特殊单词积累记忆。从词本身的意思上去判断动词的自他性,一般来说是比较适用的。但是,日语中的自他动词与我们的母语及物不及物动词并不是一一对应的,情况比较复杂。像“回答”这个动词,我们就会很容易受到汉语的影响。造句子时容易想到“回答什么问题”,在“问题”后面加上格助词“を”,把它误认为他动词。日语是靠助词连接成句子,表达各个单词之间的语法关系。为了避免助词的误用,必须把握每个动词的自他性。遇到这些特殊动词的自他性,就要日积月累进行特殊的记忆。

(3)成对记忆自他动词从动词的自他性上看,有的动词只有自动词,像表示动作的方向性(帰る、入る、出掛ける)、描述自然现象(曇る、晴れる)、人的感情色彩(怒る、喜ぶ)等的动词。有的动词只有他动词(買う、読む、書く等)。有的即是自动词又是他动词(増す、開く等)。还有一类是有对的自他动词,它们具有相同的词根,即汉字的读音相同,而汉字后面的假名成对应形式。早津(1987)提出,根据“分類語彙表”所收录的4 800个动词,具有相同词根的有对自、他动词为420对,占全部动词的55·8%。[2]由此可见,有对自他动词在动词中所占比例之大,掌握有对自他动词的规律十分重要。(a)下一段活用的词大多数是他动词,其对应的词是自动词。例如:他动词自动词立てる        立つ集める        集まる並べる        並ぶ(b)サ行五段活用动词多数是他动词,其相应的同根词是自动词。例如:他动词自动词起こす起きる落とす落ちる燃やす       燃える(c)部分五段动词是他动词,与可能助动词约音而成的可能动词大多都是自动词。例如:他动词可能的自动词使う使える漕ぐ漕げる(d)部分サ五他动词是由自、他动词与使役助动词结合,变成的使役性他动词。例如:うごく→うごかせる→うごかす

二、自他动词情感表达上的不同

通过上面的方法,初学者基本上能够辨认出自他动词,并且正确添加格助词“を”。语言是情感信息表达的工具,表达同一意思,选择使用他动词还是自动词呢?像下面这个例句:お茶を入れた。(入れた为他动词)お茶が入った。(入った为自动词)以上两个句子都表达出“茶沏好的意思”,同时他动词“入れた”前面也加上了格助词“を”,从语法角度看没有错误,但所传达的情感信息是不同的。日语中的他动词强调动作和行为的主体,传递给人的信息是别人特意为我做了某事,从而使人产生心理上的顾虑,是否接受其行为会给对方带来不同的心理感觉。而自动词注重动作行为的结果或状态,没有强调动作发出的主体,只是客观地向对方表达一个事实,双方都不携带任何感情色彩。这样说话人采用“お茶を入れた。”的表达方式,表达出说话人强调“我专门为你沏茶,你得喝掉。”。

听话人接受这信息后,心里产生了负担,应该如何去做呢?这样容易产生双方间的冲突。而说话人采用“お茶が入った。”的方式,就很好地解决双方的心里负担,只是表达了“茶沏好了”这一客观事实,对方喝还是不喝都不会造成影响。像下面的例句:電話を壊した。(壊した是他动词)電話が壊れた。(壊れた是自动词)这种由于自己的行为导致的损失,要使用他动词。传递给对方的信息是勇于为自己的过失承担责任,表达为自己的过失行为深表内疚和歉意。如果采用自动词来表达,给对方的感觉是胆小怕事,逃脱责任没有责任感。在选择使用自他动词表达时,日本人还是比较倾向于使用强调客观状态的自动词,因为其能委婉表达信息,避免双方间的冲突。而中国人强调人的主观能动性,比较习惯用他动词来表达。日本人乐于用自动词传递信息是源于中日文化的差异。

日本是个岛国,由于自古以来频繁遭受地震、风、海啸,暴风雪等自然灾害的侵袭,使日本人祖辈辈形成了一种对大自然的本能的敬畏感。这自古以来所形成的自然观深刻地反映在其生活的方面面。森本哲郎就曾指出:“日本人总是对周围怀有一种下意识的恐惧心理……,但这种恐惧并非是惧怕来自对方对自身存在的威胁,而是惧怕某种‘麻烦’的突然降临。事实上,伤对方的心,使对方感到憎恶与愤慨的做法,对自己来说是再麻烦不过的事情了。尽可能避开这种麻烦乃是日本人真实的心理。”[3]受这种文化和心理的影响,使日语语言的表达尽量地婉转地传递信息,强调这种客观状态去避开主观意志的表达。

 

参考文献:

[1]森田良行:《国文法講座6時代と文法———現代語》,明治書院,1987:155-180。

[2]早津恵美子.対応する他動詞のある自動詞の意味的?統語的特徴[J].言語学研究,1987(6):79-109。

[3]森本哲郎;《日本語表と裏》,新潮文库,1988:126。

[4]孙满绪:《日语语法表现辨析》,世界图书出版公司,2003。

[5]王文贤:《浅谈日语自动词和他动词》,日语学习与研究,1997(2):74。

[6]张志军:《日语自他动词》,旅游教育出版社论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非