英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

日语教学中的动词活用表的完善策略实施

论文作者:留学生论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-07-06编辑:huangtian2088027点击率:1634

论文字数:2210论文编号:org201207061940033009语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:日语动词活用表连用形

摘要:文章就活用表在日语学习和研究中起到的积极作用展开了探讨,并就动词活用表的完善问题进行了思索。

日语教学中的动词活用表的完善策略实施

 

在日语中,动词属于能够独立使用、有词尾变化的用言,其词尾变化叫作活用。动词的词尾依据其后续的助动词或助词等的不同而产生相应的变化,日本语语法将之称为“活用”。在传统日语语法中,动词的活用形分为:未然形、连用形、终止形、连体形、假定形、命令形和推量形。为了学习和研究的方便,又将动词的这些活用列为表格如下:

这个表格通常又被称为“动词活用表”。从“动词活用表”我们可以看出,日语动词活用表的形成是以其语法意义为依据的。毫无疑问,活用表在日语学习和研究中起到了积极作用,一直被人们所重视。但近年的研究也发现了该活用表存在的一些问题,主要是名称与实际情况不符的问题。焦点集中在“连用形”上。“连用”,传统的理解就是指“连接用言”,我们在使用时,发现很多情况下它并非如此。如“手紙を書いている”中的“書く”,其“连用形”后面接的是助词“て”、助动词“ます”等,并非用言。对此,有的学者采取完全否定的态度,另寻出路。

本文则试从改变“连用形”中“用”的含义来对动词活用表进行完善。“连用形”中的“用”通常被理解为用言。正是由这种解释出发,在后来的研究中许多学者提出了“连用形”的名称和内容不相符的质疑。从完善动词活用表的初衷出发,如果我们能够从另一个角度来看待“连用形”中“用”字的内涵,从新的角度来定义“连用形”,也许有可能解决这个问题。“连用形”中的“用”字,不仅可以解释为“用言”,我们也可以解释为“活用语”。我们以此定义来逐一解释其后续的各种情况。连用形的接续,概括起来讲,主要有以下几种情况:1.后接补助动词。▲強い風で、火が一気に燃え上がり、火の粉が舞い上がった。火被大风刮得一下子燃烧起来,火星飞扬。燃え上がる:燃气,烧起。/舞い上がる:飞舞、飞扬。2.后接补助形容词。▲この単語は覚えやすいです。这个单词容易记忆。覚えやすい:容易记忆的。▲読みにくい字。/难读的字。(読みにくい:难读的。)3.后接助动词。▲私は字を書きます。/我写字。▲ぐっすり眠った。/睡得很熟。▲誰もやりたくないだろう。/谁也不会愿意做。▲天気が寒くなりそうです。/好像天气就要转冷。以上三种情况非“用言”所能概括,但却在“活用语”范围之内。需要说明的是一些特殊情况。

1.后接“て”等。有的动词如“笑っている。/正在笑”中的“笑う”要先界助词“て”才能接活用语“いる”。我们可以试着解释为:有些动词的连用形后接补助用言时,中间要加上助词“て”,而不提为后接助词“て”,至于有的发生音变则是另外的问题了。▲この本はもう読んでしまったから、あげます。这本书我已经看完了,所以送给你了。▲学校へ行く前に部屋を掃除しておく。上学之前打扫好房间。▲父の写真がおいてある。放着父亲的相片。过多的人为强制干预反而会引起民众的抵触情绪。展望日本的外来语政策,笔者认为,对于现阶段部分国民认知困难的外来语的置换方案虽然公布,但知之者极少,社会反响不大,日本政府也并无强力推进其全面实施的意愿。可以说迄今为止的外来语政策有一个共同的特点,就在于只关注现阶段政府认为外来语应该如何按照国民表达习惯来进行改造,而忽视外来语在日本人社会生活、科学研究等方面的重要作用,往往只是根据政府主流价值观的需要来随意更改政策走向,造成外来语政策缺乏统一性和长远规划,也很难得到全体国民的共识和支持。另外,纵观日本外来语政策,作为与语言政策相辅相成的语言教育规划,却一直没有受到重视。事实上,在义务教育阶段对外来语的学习认知和使用等方面进行适当引导,其效果应该要高于单纯的政府提案。面对日本人不加消化地对外来文化及其语言进行“拿来主义”,日本政府有必要就外来语政策与国民外来语教育的关系以及对其的引导这一问题进行深入思考。这也指明了未来日本外来语政策的发展方向。

 

[摘要]日语动词词形变化比较繁杂,其活用表在日语学习和研究中起到了积极作用。随着语言学研究的不断深入,人们逐渐发现了日语动词活用表存在的一些问题。本文针对这些存在的问题,谈谈动词活用表的完善等问题。

 

[关键词]日语动词;活用表;连用形

 

【参考文献】

[1]亀井孝.言語学大辞典[M].三省堂,1996.

[2]金田一春彦.日本语[M].岩波新书,1988.

[3]岡本,佐智子.外来語の受容と管理:言語政策の視点から[C]//北海道文教大学論集(大学·研究所等紀要),2004.

[4]鈴木俊二.日本における外来語政策—その歴史と現在[M].国際短期大学紀要19号,2004.

[5]田中牧郎.漢語·和語と比較した外来語に対する意識[M].2007.

[6]「外来語」言い換え提案―分かりにくい外来語をわかりやすくするための言葉遣いの工夫(第1回~第4回)総集編[EB/OL].国立国語研究所「外来語」委員会.

[7]「外来語に関する意識調査」(全国調査)[EB/OL].国立国語研究所.

[8]「外来語定着度調査」(平成14年11から平成16年8月)[EB/OL].国立国語研究所.

[9]陈章太.语言规划研究[M].商务印书馆,2005.

[10]郭熙.中国社会语言学[M].浙江大学出版社,2004.

[11]王红.日语外来语的进程与现状研究[J].陕西师范大学学报,1997(10).

[12]于钦德.经济的大国语言的殖民地———论日本社会片假名的泛滥[J].现代外语,1994(3).

[13]张丽颖.外来语对未来日语的影响[J].日语学习与研究,2002(2).

[14]张占山.语言规划、语言政策与社会背景的关系[J].烟台教育学院学报,2005(6)

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非