英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论日语名词修饰句的中介语信息处理模式

论文作者:留学生论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-07-06编辑:huangtian2088027点击率:1577

论文字数:2639论文编号:org201207061945215978语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:信息处理模式中介语映射时态

摘要:本文以日语名词修饰句中的时态习得为例对中介语信息处理模式进行了详细的探析。

论日语名词修饰句的中介语信息处理模式

 

一、信息处理模式

“信息处理模式”以认知心理学理论为基础,认为语言和一般能力同样都是一种认知技能,语言运用能力这一技能的习得过程是研究者关注的重点。Andersento&Shirai(1994)把第一语言习得理论“操作原理(OperatingPrinciple)”(Slobin,1985)应用到二语习得研究中。他们认为学习者在中介语的初期具有“一个语言形式映射一个意义”的倾向。随着学习者的语言体系越来越接近于目的语,会逐渐认识到同一个语言形式可能有一个以上的意义,此时学习者便会映射到新的意义功能,重新构筑新的语法体系。比如,日语的テイル形,表示“进行相”“习惯相”“结果相”“完了相”等多种体态意义,初期学习者往往会把テイル形作为最典型的意义“进行相”的标记,随着日语能力的提高,学习者逐渐将这个语法形式映射到其他的意义功能。

二、日语名词修饰句的ル形和タ形的意义分类日语名词修饰句中的ル形和タ形意义复杂多变,除时制意义外,根据不同的动词类别和语境还表现“未完了”“完了”“结果状态的持续”等多种体态意义。甚至还有“不表示任何时态意义,仅为纯粹修饰名词”的功能。这些用法和句末的语法规则关系密切,有些可以直接套用句末的语法规则,有些则不然。盛文渊(2011)从与句末语法规则的转换关系出发,对日语名词修饰句中的ル形和タ形的意义进行如下分类。

三、语言形式和意义用法的映射过程本文对日语学习者语料库“KYコーパス”中的名词修饰句进行分析后,总结各个学习阶段的学习者正确使用时态表现形式的频率如表2。(由于该语料库中初级水平的学习者没有使用名词修饰句,本文不将其列入表中。)

(一)ル形的映射过程通过表2中可以发现,“纯粹的修饰”“状态·能

力”“将来的事情”等句末规则适用于名词修饰句中ル形的意义用法,其正确使用频率较高,而“反复”“未完了”“感觉·知觉”等句末规则不适用的意义用法的正确使用频率较低。初级学习者的正确使用实例基本上集中在“纯粹的修饰”这一用法上,可以说学习者在习得初期有把ル形映射到“纯粹的修饰”上的倾向。“纯粹的修饰”表示被修饰名词的属性、关系和所属等关系,并不包含时态意义。对于学习者来说,这种“非时态”的意义易于掌握。随着学习的进步,学习者发现名词修饰句同样可以表达各种时态的意义,他们开始把ル形映射到“纯粹的修饰”之外的意义上,如“状态·能力”“将来的事情”。因为在单句的句末,ル形同样也有这些意义用法。当学习者的日语水平达到一定程度时,他们又要进行新一轮的语法体系的构筑。“反复”“未完了”等意义开始被映射到ル形上。但“感觉·知觉”这一用法的使用频率始终很低,我们只发现超级水平的学习者使用了如下一例。

1.そんな強力に、むしろ見守、見守る姿勢をとり続けているんじゃないかと思います。(超級)对这一用法,我们后期还进行了改错调查,发现“感觉·知觉”的ル形往往被学习者改为テイル形。如“この絵は父が働く姿を描いたものです。”一句中的“働く姿”,即使是日语专业毕业并在日本生活一年以上的超级学习者,也有不少人将之改为“働いている姿”。在这个名词修饰句中,ル形和テイル形都可以使用,但侧重点有所不同。ル形更侧重于爸爸工作这一事件的整体性,而テイル形则侧重于爸爸进行工作的某个局部的场景。另一方面,在单句句末我们通常只能用テイル形来表达动作的进行时。因此,对于学 习者来说,ル形很难映射到“感觉·知觉”这个意义上来。即使日语达到了较高水平的学习者,也会出现二语习得的石化现象,无法将语法体系调整到目标语的程度。

(二)タ形的映射过程通过表2发现,タ形的正确使用频率由高到低依次为“过去的事件>完了>结果的状态>形容词性用法”。除“过去的事件”外,其他意义用法都与句末语法规则有所不同。因此,在学习的初级阶段,表“过去的事件”的タ形的使用,有压倒性优势。例如:2.あれ本、〈9時から〉学校にー、学校にー、もらいましたの本、ちょっと見て…(中級)3.夜ご飯はあれー、〈うん〉うーん、スーパーに 買いましたのあれー、生のおさかな…(中級)把例中的“もらった本”“買ったあれ”转换成谓语句,则为“本をもらった”“あれを買った”,同样也使用タ形来表示过去的意义。我们调查了国内外广泛使用的日语教材《大家的日语》引入名词修饰句的一课,结果表明“过去的事件”的タ形的出现占了91.7%。这就不难理解为什么母语中没有过去时制的中文母语学习者,能在第一时间将タ形正确地映射到“过去的事件”上了。

随着学习的进步,学习者开始将タ形映射到其他意义上,但是并非所有映射过程都能顺利完成。我们在后期改错调查中发现,即使是超级水平的学习者,也有相当一部分不能很好地掌握“形容词性用法”。如“この町には曲がった道が多いです。”一句中的“曲がった道”,有一半多的超级学习者将之改为“曲がっている道”或“曲がる道”。也就是说,受到ル形和テイル形的竞争,“形容词性用法”和タ形的映射过程受到阻扰,甚至无法实现,即产生了二语习得中的石化现象。最后还需要注意的是,“过去的状态·能力”和“过去的反复”并没有出现在语料库中。这是不是说两个意义的习得难度是最高的?我们在后期改错调查中发现,事实并非如此。超级水平的学习者,大部分都能掌握这一用法,并没有出现“形容词性用法”那样的石化现象。因此可以说“过去的状态·能力”和“过去的反复”在学习水平上升的过程中,一般能够被学习者发现并整合到自己的语法体系中。

四、总结

本文基于学习者语料库,以日语名词修饰句中的时态习得过程为例,对中介语信息处理模式进行了探析。研究表明学习者在学习名词修饰句中的时态规则时,往往会先将语言形式映射到和句末时态规则相同的意义上。随着日语水平的提高,学习者意识到其他意义的存在,开始重新构筑自己的语法体系。然而,对于一些和句末规则相悖,或是存在竞争语法形式的意义,语言形式和意义的映射将会受到阻碍,甚至出现石化现象。

 

[摘要]“信息处理模式”认为中介语的习得过程是一个认知过程,在认知即学习的初期阶段,一个语言形式往往只是单一地映射该语言形式的核心意义。随着认知的深入,逐渐映射到其他意义。本文以日语名词修饰句中的时态习得为例,对中介语信息处理模式进行探析。

 

[关键词]信息处理模式 中介语 映射时态

 

【参考文献】

[1]Anderson.R.,&Shirai,Y.Discourse motivations for somecognitive acquisition principles[J]. https://www.51lunwen.org/riyujiaoxue/ Studies in Second LanguageAcquisition,1994(16):133-156.

[2]Slobin,D,I.Crosslinguistic evidence for the language-makingcapacity.In D.I.Slobin(Ed.),The crosslinguistic evidence study oflanguage acquisition.Theoretical issues.1985(2):1157-1256.

[3]大関浩美.第一·第二言語における日本語名詞修飾節の習得過程[M].东京:くろしお出版,2008.

[4]盛文渊.日语连体修饰节中的ル形和タ形的意义——兼与句末语法规则的关系分析[J].浙江外国语学院学报,2011(2):12-17.

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非