英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

正确使用日语进行文化交流

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-07-31编辑:apple点击率:2900

论文字数:3517论文编号:org201207311546253368语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:中日言语表达差别跨文化

摘要:敬语是最能体现日本特色的语言文化现象,日本人在日常交往中十分顾忌对方的心理,表现在语言上就是大量使用暧昧、含蓄的表达形式,日本文化的特征之一是讲究“和”。

正确使用日语进行文化交流  

任何一种言语总是和运用这种言语的民族的历史、文化、社会背景等要素息息相关。日语学习也不例外,不只学习言语学问,更重要的是培育应用日语停止跨文化交际的才能。中国人学习日语易受母语的影响,增强比照是学习日语的一种好方法。这种比照不只是言语层面的,更应该理解文化差别。

 

 

一、不同的民族性格决议不同的文化          

1.民族性格的含义。

社会意理学家以为民族性格是在一定的社会历史条件下构成的各种心理和行为特征的总和。民族性格包括了很多要素,其中文化是一个最主要的要素。民族性格是不能分开民族文化而存在的,该民族的历史遭遇以及所处的天文环境等也都在很大水平上影响着这个民族性格。

2.中国和日本的民族性格及文化异同。

中国雄踞亚洲大陆东端,疆土面积大,邻居众多。在漫长的人类历史中她阅历了太多的事。更是世界古文化的发源地。日本学者依田熹家以为,中国是“具有世界范围的文化”的发源地,自古以来就具有单独的文化体系,对其他文化的吸收总是敬而远之,有着过于激烈的自尊心。留学论文所以在言语的表达方式上必然是自信的、直率的,表态必然是明白的。日本位于亚洲大陆东端,四面临海,历史上从未被被异族侵略和降服过的。

但作为一个岛国,日本对外来文化的吸收从未连续,中国的儒教和经由中国传到日本的佛教以及后来传到日本的西方文化,都给当时的日本文化带来了很大影响,现代的日本文化是日本的传统文化与中国文化等外来文化交融的形式,“日本民族是以‘有用性’为原则不时摄取与应用多元的外来文化,从而构成其民族文化的。”[1]161-162生活在狭窄岛国上的日本民族由于缺乏资源和耕地,不得不与朝夕与共的四周人们和睦相处,共同抵御自然灾祸和外来侵略,共同分享自然环境给予的恩德,在千年岁月中构成了“以和为贵”的“和”文化认识。另外,虽说日本深受中国儒家文化的影响,但依照本人民族的了解,愈加强调忠于国度和集体。因而在日本社会不鼓舞个人斗争、而主张团体斗争[2]179。受以上两方面文化认识的熏陶,日自己对对方的心情、想法是体察入微的,表达方式上必然是坦率、模糊的。

 

 

二、汉语和日语在表达方式上的差别       

 1.言语习气带来的差别。

所谓的言语习气是指在称谓、应酬、约请等不同场所的言语用法,由于两国文化背景的不同,因而更多地是在跨文化交际中表现出“带来频频的文化误解和文化抵触,从而最终影响言语的交际”[3]100。称谓:中国人在言语表达时喜欢以理服人,强调本人的见地。频频运用“我以为”或“我……”,而日本式的自我能够说是相对的自我,依据四周情况的变化,而做相应的调整。假如在日语表达时也习气“我”不离口,会被以为“自大”和“不谦逊”。在日常生活中,日自己常常也会省略句子主语或使主语含糊化;在称谓对方普通不直接说“あなた(你)”,而是在人的姓氏后面后加上“さん”。

另外,在向他人提及本人的家人和提及他人的家人时,所运用的称谓也是不一样的,如提及本人的父母时普通说“両親(りょうしん)”,而提及他人的父母则要说“ご両親”。对他人说本人的家人要用谦逊的表达,说他人的家人时要采用尊崇的说法的缘故。这些都与中国人的表达习气存在着很大差别。应酬:不同民族言语中的应酬语表现出不同的民族文化颜色和不同的心理表现。日自己见面时除了互道“你好”之外,还喜欢盘绕时节、天气应酬一番。日本著名学者金田一春彦指出:“日自己喜欢少讲话和少写字,遇到必需讲或必需写的时分也尽量简短表达。但只要在寒喧语的表达上语句长且丰厚”。代写留学生论文这是由于日本是全世界最容易发作地震、火山的国度之一,但也有着四季清楚的自然风光,使日自己非常关注大自然的变化的缘故。作为应酬语,对方只需人云亦云就行了。如:「いいお天気ですね」(今天天气很好啊!)「本当にいい天気ですね」(嗯,真的很好!)。这与中国人常常说的“去哪儿?”等应酬构成鲜明的对照。在中国朋友之间见面,问候之后还会问对方的工作状况,有时还会讯问对方的家人的状况。但是日自己则不同,即便是比拟密切的朋友之间,也会防止提及以上话题。

2.言语表达方式的差别。句尾表达方式的差别:日本是个岛国,生活条件恶劣,自然灾祸多发。在这种自然环境下逐渐构成了以“和”为根底的观念,并以此为信条处置人际关系。在日常交往中非常顾忌对方的心理,表如今言语上就是大量运用暧昧、委婉的表达方式。比方日自己在日常交际过程总是刻意逃避直接判定的表达方式。句末常常采用的是“…だろう”“…かもしれません”“…のような気がする”等推量型或似是而非的含糊表达。不太运用“…である”“…です”“…だ”等判定型的表达方式。他们以为明白断言会给人一种武断的觉得,使听者感到不舒适。而中国人崇尚的是“是就是,不是就是不是”的坦率的言语观,经常运用“是…”“一定是…”“肯定是…”“不用说…”等判定的表达方式。若依照我们中国人的思想去了解日自己的话,恐怕会惹起误解。运用自动词和他动词的差别:日自己喜欢运用偏重于运用表达某种客观的结果的自动词句。这样防止给人“我是为你做的”这样施恩于人的印象,减轻对方的心理担负。

比方家里来客人,家中的女主人会给客人倒茶,这种行为在日语中能够有以下两种说法:(1)お茶が入りましたよ。(2)お茶を入れましたよ。例句(1)是日自己常用的说法,本是夫人对本人所做之事的客观描绘,却用作招呼客人喝茶上,在这里用客观型的自动词来表述,我们可了解成对客人的谅解。而例句(2)运用他动词强调动作主体性,让人感到说话人的存在,因此常常给对方一种承受了恩德的觉得,容易使人产生愧疚感。对此有学者以为“日自己在说话中的自动词与他动词的区别运用,常常带有不同的待遇表现,其中自动词的表达是敬语式的”。中国人则与日自己完整不同,注重人对事物的作用,在言语上详细表现为好运用他动词,以此来表达出主人一方对客人的注重。敬语表达的差别:敬语也是最能表现日本特征的言语文化现象。日语敬语有着复杂的体系,大致分为三大类,即尊崇语、自谦语和郑重礼貌语。是日自己在交际活动中依据说话人、听话人以及提及人之间关系,为表示本人的敬意而运用的一种言语表达方式。正确地运用敬语被视为一个日自己必备的教养。中国的儒家思想传到日本后,被日自己改造之后,构成了成以“礼”为中心的日本儒家文化,反映在言语表达上就是依据上下关系、亲疏关系来决议言语表达方式。故而有人将现代敬语称为“与其说是敬的言语,无须说是礼的言语”[4]8。这也表现出了敬语作为社会交际工具原本的特性。中文中虽有“您、贵”,“弊、拙”等表达尊崇和自谦的称谓接头词,但言语中经过动词、形容词的活用来表达尊他、自谦敬的方式则不多见。中日两国言语表达上的差别究其深层的缘由是两国人们在民族文化上的差别。日本文化的特征之一是考究“和”,指在“间”的根底上,到达事务的调和统一。日自己弦外之音的传送和接纳是树立在“谅解”和“推察”这两种认识上的[5]49。

与之相比,而中国人则更注重的是“论辩”。“以理服人”等恰恰被以为是表现了言语的魅力,推崇的是“一针见血”、“一针见血”等等,注重言语的沟通,强调“论辩”,与强调暧昧,留有余地的日语表达构成了鲜明的比照[6]90。

 

 

三、跨文化教学的意义           

“跨文化交际”是60年代中期产生于美国的一门边缘学科,指在不同的言语和文化背景下的人们之间的交际。长期以来,外语教学侧重语法构造的剖析,练习也是停止一些浅层的交换练习,以到达熟习语法构造的目的。随着全球化步伐的加快,各国交流必将越来越频繁。对当今的外语教学也提出了更高的请求:首先培论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非