英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

后殖民视域下《呼兰河传》英译本研究 [3]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2016-04-25编辑:lgg点击率:6895

论文字数:38792论文编号:org201604210856006924语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语论文范文后殖民翻译研究权力差异杂合

摘要:本文是英语论文范文,研究发现,葛浩文采取了异化归化相结合的翻译策略,无论是在语言还是文化层面均如此。译者对翻译策略的选择与译者的翻译目的和社会环境是紧密相关的。

e comments on Howard Goldblatt’s translation of this novel since its publication. In his translation, Goldblatt tries his best to transfer the charm of the original text. However, some target readers can’t fully appreciate the style of  this  novel.  It  is  composed  of  trivial  events  and  short,  slow-pace  and  prose-like sentences  and  therefore,  it’s  quite  different  from  the  traditional  Chinese  novels. Theodore Huters’s (1981) comments on the translation of Hulanhe Zhuan are like this, “It must be admitted that the constant reiteration of trivial acts in Tales of Hulan River requires just such virtuoso technique to keep from sliding into outright tedium. Though Goldblatt  is  an  excellent  translator,  he  cannot  always  replicate  the  intricate  prose rhythms  of  the  original.”  However,  some  scholars  appreciate  Goldblatt’s  selection  of Xiao Hong’s novel and his translation. D. E. Pollard (1981) speaks highly of Goldblatt’s translation  of  Hulanhe  Zhuan.  He  deems  it  as  an  excellent  selection  of  works  for translation, and a brave and generally successful try at execution. He said, “It is not only accurate,  but  positively  pleases  at  times  as  an  example  of  good  writing  in  English.” (Pollard,  1981)  As  for  the  language  in  the  English  version  of  Hulanhe  Zhuan,  Joe  C. Huang  (1980)  points  out  in  his  review  in  The  China  Quarterly  that  the  translator  has been both sensitive and faithful in his grappling with Xiao Hong’s extraordinary writing style  punctuated  with  north-eastern  dialect. 
............

Chapter 3 Analysis of the English Version of Hulanhe Zhuan........ 20 
3.1 Xiao Hong and Her Hulanhe Zhuan .... 20 
3.2 Howard Goldblatt and Tales of Hulan River ..... 20 
3.3 Power Differentials Manifested in Tales of Hulan River ........ 21 
3.4 Hybridity Manifested in Tales of Hulan River ......... 33 
3.5 Comments on Goldblatt’s Tales of Hulan River ....... 46 

Chapter 3 Analysis of the English Version of Hulanhe Zhuan from the Perspective of Postcolonial Translation Theory 

3.1 Xiao Hong and Her Hulanhe Zhuan 
Xiao  Hong,  an  influential  women  writer  in  Chinese  literary  world  in  the  20th century, is praised as one of “the four most talented women in the Republic of China” and  “the  Goddess  of  Chinese  literary  circles  in  1930s”.  Her  works  hold  an  important position  in  the  development  of  Chinese  modern  literature.  Her  seemingly  common writing techniques have symbolic significance and artistic value in many aspects.   Hulanhe Zhuan, written by Xiao Hong in Hong Kong in 1942, the hardest phase of Anti-Japanese War, is a l论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非