英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《学习汉语对商务英语的影响和意义》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-17编辑:apple点击率:2982

论文字数:4063论文编号:org201203171423571534语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语汉语外来词异化

摘要:本论文探讨了因为我国已加人WTO,今后对外商务经贸活动必将日趋频繁,因此此类词语将越来越多地进人汉语,国际商务活动日趋频繁—其中包括电子商务活动。

《学习汉语对商务英语的影响和意义》
Abstract: in this paper, English Loanwords in the Chinese language are discussed, pointing out that most of foreign words is by business English into chinese. Through a great number of new examples of business English on Chinese influence by it; the introduction of a large number of foreign words on the Chinese vocabulary, semantics, semantic, writing, speech, caused by alienation. The article also cited a large number of convincing the translation of foreign words to explain that they should also be treated as a foreign word. The paper also discusses the trademark to the foreign words and because of the trigger and the formation of special group. Finally the article also calls to loanwords, and introduce more foreign words to enrich the chinese.

摘要:本文对汉语中的外来词进行了探讨,指出绝大多数的外来词是通过商务英语进入汉语的。文章通过大量崭新的例子论证了商务英语对汉语造成的影响;通过它引进了大量外来词及对汉语的词汇、语意、词义、书写、语音等造成的异化。文章还引证了大量令人信服的全意译的外来词来说明它们也应被视为外来词。本文还探讨了由商标而来的外来词及因其触发而形成的特殊群体。文章最后还呼吁
善待外来语,并引进更多外来词以丰富汉语。

 

关键词:商务英语;汉语;外来词;异化

 

当前世界经济已迈人21世纪,国际商务活动日趋频繁—其中包括电子商务活动。这些商贸活动中的许多领域如技术引进,对外贸易,招商引资,对外劳务承包与合同,国际金融,涉外保险及会计,国际旅游,海外投资,国际运输、物流,国际经济法,企业管理等所使用的英语统称为商务或商贸英语。它已成为世界经济活动中必不可少的语言交际工具。可以说商务英语控制着国际交流,国际交流离不开商务英语,据统计全世界16亿以英语为第一、第二或外语的人群中几乎90%的人每天都在与商务、商贸英语打交道。
前些日子我参与编写了“新世纪英汉经贸大词典”的编写工作。在编写的过程中我发现商务英语在汉语引进的外来语方面所起的作用是不可低估的。我认为绝大多数的外来语是通过商务英语引人的。商务英语是一门反映了许多学科发展的综合类语言课程,它与当今世界上的政治、经济、贸易、科技、文化及各种商务经贸活动密切相关。当今世界上政治、经济、贸易、新产品、管理经营等方面的新名词、新术语都通过它迅速地反映了出来。鉴于上述理由大量外来词通过商务英语进人汉语是一点也不会令人感到惊奇的。下面将论述商务英语对汉语造成的两方面影响:(l)通过它引进了大量外来词;(2)这些外来词对汉语造成的异化。大量外来词的引人必然会导致汉语的某些异化。这种异化在词汇、语音、语义、书写甚至语法层都有所反映。

 

一、音译的外来词
过去有沙发、咖啡、香槟、忌司(。h~)、攀或派或排或批(pie),现在有克隆、镭射、莱卡(lycre,一种人造纤维)、蕾丝(lace,花边)、销品茂(sh叩pingm司1)、压克力(Acrylic,一种浴缸)、冷扣(coldcall,上门推销商品,或电话推销商务)、伊妹儿、猫(m记ern)、尖头鳗(gentle-~)、天丝(兀NCEL,一种环保高科技纤维,能做服装)、宁闭(imby二notinmybackyard,指反对在本社区兴建有害设施者),辛普莱斯(Sin甲1姗,一种食用脂肪替代品,常用于制作无脂冰淇淋)、锗哩(jelly,果冻)、卡巴莱(cabaret,卡巴莱表演,指长馆、夜总会有歌舞等表演的夜间娱乐)、宝姿(几川比)、贴士(tiPs)、香波(sham环刀)、飞客(phr已山er,指偷打长途电话者)、报事贴(POSt一it,一种便条,来自商标名)、奔腾、尼尔客或尼尔克族(垃Ik no lotsofkids,指无收人而多子女者)、丁客(dink=d以无leordu己~,nokids)、多客(DEwK,du扒ernployed诚thkids,指双职工多子女家庭)、旦客(DENK=d回employed,no kids,指双职工无子女家庭)、提客(TICK二two一in~co叩le丽thkids,指有孩子的双职工夫妻的一方)。有些人在上述这些词后再加上一个“族”,笔者认为无此必要,客已说明问题,但有些人把“客”写成“克”那就要加“族”字了。

 

二、音毒借合钓外来词
拷(司机,因特网,扎啤(ajarofbeer,通常指生啤),奶昔(而压shske),纳米,乐透彩票(lott娜),宾戈卡(blngocard,指随杂志发送的,邮资已付的明信片,读者可凭卡免费函索广告中的有关产品的信息),P06机(=polntof巍e,指的是信用卡的拉卡机),史帮肉垃圾(sPam,指的是电子垃圾),阔恩肉(Quorn,一种素肉),威士卡(visa,一种信用卡),BP机(beePer’sma山ine),保龄球(加wli飞),嬉皮士(hipple),玛皮士(mupple,指都市中年职业人士),夕皮士(sipPy,指55一80岁中已婚、身健有稳定收人的消费者),富皮士(wCx)Pie,指有钱的老人),耶皮士(Yappie,指年轻富有的家长),逸皮士(Yeeppie=Nbu时ulEnergeticElderly leInvolvedinEverything,指积极参加各类活动精力充沛的老人),雅克士(Yuca,古巴裔雅皮士),雅废士(Y巨ffie,指失败的城市青年),雅皮士(Yuppie二扎也堪t厅banPn证ession习s的首字母缩合加词尾而成,指城市少壮职业人士),滋皮士(zuppie,指正当壮年、职业处于上升阶段的人士)。汉字具有表意性,是表意文字,其文字本身多多少少地表示了一些意思,但音译及音意结合的外来词不但破坏了汉字的表意性及形意识别的通道,还借用了其他语言的发音和意义,这对汉语来说是一种异化。

 

三、毒译的外来词
有很多人认为全意译的外来词不是外来词,因为它们受借人语言的各种规则的支配,不影响借人语的独立性。对此笔者有不同的观点。第一,它们中很大一部分词在意义上已与汉语原意不同了;第二,它们的组合也不符合汉语的规律。下面就是这方面的外来词。我们过去引进了白领、蓝领,从汉语角度讲,他们指的是蓝或白色的衣领。可是外来词的意思却与此不同了。难道这不能算外来词吗?现在又出现了开领(叩encollar,指远距离或在家上班的人),无领(nocollar,指在虚拟办公室上班或家居办公的),亮领(br论htcollar,指美国社会中1945年后出生的成功人士),灰领(greyeollar,指从事维修保养技术的工人),金领(goldeollar,指专业技术熟练的),新领(neweollar,指年薪在2一4万美元的非白领员工),钢领(steeleollar,指机器人)。上述几个组合或者是意思与汉语不符,或者是汉语中没有的组合,如“亮领”。下面再讲几个组合:
黄金告别(脚dengCx记bye,指公司给高级雇员的大笔退休金),黄金问候(soldenhello,指公司给新员工的丰厚见面礼),黄金握手(g01denhandshake,指大笔的退休金或解雇费),黄金镣铐(soldenshaekle,指论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非