英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨英语新闻标题汉译的方法

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-12-17编辑:lisa点击率:4374

论文字数:2000论文编号:org200912171158216764语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语新闻标题特征汉译技巧

摘要: 通过大量实例 ,分析了英语新闻标题的词汇特征、语法灵活性、修辞趣味性 ,以及标点替代性;从直译、意译、增译、省译、转译等方面 ,探讨了英语新闻标题汉译的方法。
  新闻标题以其独特的表达方式和显要的位置展现在读者面前 ,可以说是新闻的“眼睛”,即所谓的“题目” [1 ]。事实上 ,新闻标题是新闻内容的集中和概括 ,它用简练的文字浓缩了新闻中最主要或最值得注意的内容 ,在措词、语法、修辞乃至标点符号等方面的特点都十分突出 ,新闻英语学者称之为“标题语言” (headlinese) 。笔者结合大量实例 ,分析英语新闻标题的语言特征 ,并探讨英语新闻标题汉译的方法。
     一、词汇特征
     1.新闻体词语
     秦秀白曾指出 ,新闻报道文体常使用在其他文体中不经常出现的新闻体词语 ( journalisticwords) 。而这些词语反复出现在报刊上 ,已经成为新闻界的“行话”了[2 ]。实际上 ,这一特征在英语新闻标题上就有所体现。Wal2Mart , Time Join to Launch Magazine( Fortune Mar. 8 , 2004)Six2Party Talks Raise China’ s Diplomatic Pro2f ile ( Time Apr. 25 , 2005)
    2. 用词简洁性
    新闻标题强调简明扼要、经济达意 ,且报纸栏目狭窄 ,不宜使用长词 ,所以英文报纸编辑制作标题常喜欢用单音节词、缩略词及节略词。
    (1)常用单音节词。单音节词 (monosyllabicwords) 往往词意简单 ,是读者最容易理解的词。美国新闻学者麦克道格尔在他的《解释性报道》一书中也主张:在新闻写作中要避免“雅词” (ele2gant words)而多用简单(simple)的常用词[3 ]。When the war on terror will end ? ( Time May26 , 2003)Portugal’ s Barroso Gets EU Top Job ( The E2conomist Jun. 29 , 2004) 
   (2)大量使用缩略词和节略词。缩略词又称首字母缩略词 (acronyms) ,全部用大写字母拼成 ,在标题中代表组织机关、常见事物名称等。HSBC’ s Killer Move ( The Banker Oct . 15 ,2003)(HSBC = Hong Kong and Shanghai BankingCorporation)节略词又称节缩词 ( shortened words 或 ab2breviations) ,即通过“掐头去尾”的方法 ,把原本很长的单词缩短 ,以节省刊头空间 ,避免标题移行。McDonald’ s signs on for Wi2Fi ( ComputerworldJul . 8 , 2003)(Wi2Fi = Wireless Fidelity 无线保真) 
     3. 前置修饰语
    为浓缩结构 ,节省空间 ,前置修饰语 ,或称前置定语(premodification) 常被用在英语新闻的标题中。美国专栏作家约翰•利奥曾把前置修饰语称为“新闻语言的基本成分”[4 ] 。Super 2Green Printers Cast Spell of Success ( DailyExpress Jul . 31 , 2003)25002year2old Jewelry Found in Israel ( APFeb. 20 , 2004)    4. 口语化趋势    英语新闻文体属于书面语体。20世纪 60 年代以来 ,英语新闻作品中已越来越多地出现口语体 ,这主要是因为口头语比书面语通俗平易 ,在一定程度上能唤起读者的“亲切感” ,这一趋势在英语新闻标题中得到了体现。Keep cool in interview hot seat ( GZ MorningPost Mar. 28 , 2003)E2 commerce Takes Off ( The Economist May15 , 2004) 
    二、语法灵活性 
    1.省略是最大的特点
     为了使标题简明扼要、切实有力 ,英语新闻标题往往只用实义词而略去虚词 ,如冠词、系动词、介词、助动词等等。在不影响读者理解的前提下 ,甚至连实词或主谓部分都会省略。Dog DNA reveals man’ s link with best friend( CNN Sep. 25 , 2003)( = Dog’ s DNA reveal man’ s link with its bestfriend) (省略物主代词)Bush Leads , Kerry Concedes ( The New YorkTimes Nov. 3 , 2004)( = Bush Leads while Kerry Concedes) (省略连词)Degrees , But No Jobs ( Newsweek Sep. 22 ,2003)( = They Have Degrees , But Have No Jobs)(省略主谓部分)     2. 简化各类时态     新闻标题必须言简意赅 ,为达到使动词既传神达意又具时间感的目的 ,一般不用过去时 ,而是多采用现在时态 ,以增强报道的直接感和同时感 ,给读者一种新鲜感与现实感。这叫做“新闻现在时”(Journalistic present tense) ,与文学写作中的“历史现在时” (historical present tense)作用是一样的[5 ]。英语新闻标题中常用的动词时态主要有三种:一般现在时、现在进行时和将来时。     (1)用一般现在时表示过去发生的事情。Georgian President Resigns in Uprising ( NewYork Times Aug. 13 , 2003)    (2)用现在分词表示正在发生的事情。Coral on Great Barrier Reef Facing Threats with2in 50 years ( Independent Feb. 23 , 2004)    (3)用不定式表示将要发生的事。Asian Highway to Become Modern Silk Road( AP May 1 , 2004)
    3.大量使用被动结构     被动结构在英语新闻标题中被频繁使用 ,这是因为新闻报道中有时动作的接受者比执行者更为重要。值得注意的是 ,在标题中常直接用过去分词表示被动意义 ,如:Bacteria Discovered to Recharge Cell Phone( www. sciscoop. com)Mars Revisited ( National Geographic Sep. 5 ,2004)
   三、修辞趣味性
   英语新闻标题除了高度浓缩新闻事实、用词简洁、表达清晰外 ,还非常讲究语言的美感与韵味。因此 ,新闻记者和报纸编辑在制作标题时 ,常常借助各种修辞手段 ,以增强语言的表达力和新闻的吸引力。常用的修辞手段主要包括比喻、押韵、拟人、双关、论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非