英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

阐述Wiseman 的翻译思想 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-06-07编辑:lisa点击率:3072

论文字数:3000论文编号:org201006070907151526语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:翻译思想目的论中医英译魏 杰Nigel Wiseman

”被译者成“fine、thready、thin、small”等, 给先生形成概念上的紊乱。这种状况下, 一套反响西医原貌的教案译者文章 (original  translation)是大家所期盼的, 再不让自己有准可依。基于此种状况,Wiseman采取源语导向译者准则确立了一套零碎的西医术语译者。Wiseman 的西医译者目的无比明白, 他以为: “翻翻译的使命, 并没有仅是译者出每一个术语动词, 而是该当正在译者中保存西医概念零碎的完好意境并将本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供之转达与东方读者” [1]。独一无二, 另一位钻研西医的本国人麦考尔·雅蒲也持与Wiseman 相反的观念, 她以为:“许多人以为假如使用中医化的译者办法宣扬中医, 社会上会有更多的人否认西医, 然而, 假如中医没有断使用中医化的译者办法, 就没有可以很好的保存本身的特征, 从而没有能被社会准确的意识并承受”[4]。   译文观众群是译者流传的主要组作成体, 正在Wiseman 看来, “用到西医英文语汇的人少数是西医师、 西医先生和西医先生等。对于该署运用者而言,能准确专人西医概念并体现其文明历史背景的英文词汇最为适用”[5]。综上所述Wiseman 的译者目以及他心目中的译文观众群对于象, 作者以为Wiseman的源语导向译者办法该当说是一种比拟好的取舍。 
    4.2  从西医言语特性来看  古代西医言语特性之一是, 少量援用西医典籍语句, 遭到西医典籍言语的反应, 含有少量古华语用语、 少量运用四字短语等, 出现出没有同于一般古代华语的特性。西医的经典专著没有只奠定了西医实践的根底, 并且是西医语言的基础。Newmark指出, 当译者某一类文本, 比如, 存正在共同文明特色的文本或者远古文字本, 而该署古文字本咱们没有能肯定笔者悟出达的手段正在观众群,正在这种状况下, 译者必需是直译 (literal ) (1995:11) 。
    依据译者手段论的没有同的文本类型应采纳没有同的译者战略的准则, 还有西医言语的上述特性,Wiseman为维持西医原貌, 将西医译者与其余典籍一样, 名列教案型的译者, 况且定位正在语剧本译者方法。作者以为从手段论立场来说, Wiseman取舍源语导向译者法是顺利的。 
  5  结语 
 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非