英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

高校英语专业八级考试中汉英翻译的应对策略及其原则--语法正确、搭配得当、发挥译语优势 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-30编辑:sally点击率:5384

论文字数:7577论文编号:org201107301828358647语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语法正确搭配得当发挥译语优势策略

摘要:英语论文网:英语翻译论文:本文分析了高校英语专业八级考试中汉英翻译的应对策略及其原则--语法正确、搭配得当、发挥译语优势。

情绪,如“小小”、“渐渐”、“惶惶”。重复。重复可分为词复和意复。词复指词语的重复,例如“内心世界”重复了四次,“世界”重复了五次,“人”重复了五次,“需要开发”重复了两次,第(5)句和第(6)句重复部分较多,“每个人都关注自己及至亲至爱”。“意复”指意义的重复,例如“景观”、“至亲至爱”。
在英语写作中,我们要尽量做到“never use the same word or write the same thing twice in a sentence unless you are repeating intentionally for emphasis or for clarity”(Hodges&Whitten, 1977: 244)。汉译英要求用地道的英语来表达,自然就应该根据英语的特点尽量采用“替代、省略或变换”等方法来避免无意图的重复。

 

(五)具体与抽象
“中国人习惯于用相应的具象使观念生动可感而有所依托,西方语言则执着于知性、理性”(邵志洪, 2005: 20),体现在语言上,汉语用词“倾向于具体,常常以实的形式表达虚的概念,以具体的形象表达抽象的内容”(连淑能,1993: 136),英语中则常使用“抽象表达法”,“主要见于大量使用抽象名词”( ibid: 128)。在汉译英时,需采用“化实为虚”的原则,可以将原文中的某些动词(如“作用”)、形容词(如“重要”)或副词(如“无比”),将原文中的比喻(如“阴晴”)、成语(如“惶惶不可终日”)等具体形象的表达方式用抽象名词来表达。

 

三. 逐句评析
(1)我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。

(2)人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。
“内心世界”和“外部世界”在原文中的意义是相对立的,因此,为了再现原文的措辞特点,在翻译时尽可能选择“相对立”的词汇来表达。通过Google搜索,形式上符合要求的有: inner?outer world, inside?outside world, internal ?external world,mental?material world, interior?exterior world。“内心”意为within the self, 前四对都属于规范地道的表达法,但第五对虽然存在,但其意义与“内心”不甚符合,更侧重于具体的内外之分。从抽样的10份译文来看,选词意义上没有错误,但只有2份译文保留了原文形式上的对应。“开发”在原文中带了“智力”和“内心世界”两个宾语,在选词时也要尽可能地选择既能带“intelligence”又能带“world”做宾语的词。抽样译文中有8份选develop, 1份选ex论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非