英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语硕士论文代写:现代英语和科技英语语言的特点与翻译方法探析

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-10编辑:huangtian2088027点击率:2520

论文字数:3608论文编号:org201111100648128066语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:科技文献阅读能力翻译方法

摘要:本文对科技英语的语言特点与阅读进行了详细论述,同时也针对科技英语的特点探讨了翻译策略。

英语硕士论文代写:现代英语和科技英语语言的特点与翻译方法探析

 

〔摘 要〕约有百分之七十五的科技文献是用英语书写或有英语译文或摘要,所以我们必须提高英语科技文献的阅读能力,为此,必须了解现代英语和科技英语语言的特点,熟悉科技术语的来源与构成,并且选用恰当的翻译方法。

 

〔关键词〕科技文献 阅读能力 翻译方法

 

随着我国“科技兴国”战略的实施和“入世”成功,中外科学技术的交流,科技成果和专利技术的转让等国际科技活动将更加广泛和深入地开展,我国科技工作者将有更多的机会接触外文科技文献,通过阅读和翻译,使之成为可以直接能用母语参照、引用、学习和交流的科技资料。要阅读和翻译科技文献一般要具备两个条件:一是有相关领域的科技知识基础,二是有较强的外文科技文献的阅读能力。对于前一个条件,科技工作者是毫无问题的,而对于后一个条件,相当多的科技工作者有时会力不从心。因此,提高科技工作者(也包括专业科技情报信息工作者)的外语科技文献的阅读能力,不但对于国际间科技信息的传播与交流,推动人类科技事业的发展,促进人类社会文明的进步有着深远的意义,而且对我国提高科技水平、壮大科技队伍和扩大科研成果,实现“科技兴国”的战略目标有着积极的作用。

科技文献是一种用来描述科技领域中种种现象和行为的语体。目前,有关科技文献的资料可以说是浩如烟海、形式多样、内容丰富。据统计这些科技文献中,用英语书写的和有英语译文或摘要的约占百分之七十五。从语言学的角度上讲提高英语科技文献阅读能力涉及诸多的语言因素,笔者针对科技人员就提高英语科技文献阅读能力的有关问题进行探讨。

 

一 了解现代英语语言的特点

英语属于印欧语系中的日耳曼语系。按语言的语法构造特点,它基本上属于分析性语言,但也保存了综合性语言的某些特征。现代英语经过了一千多年的演变,现已成为全世界使用范围最广的一种语言。在漫长的发展过程中,英语随之形成了自己的语言特征。主要表现在以下方面:

1·词形变化较少。在综合性语言中,名词、形容词和动词的词尾有较复杂的变化,而英语的词尾变化不多,主要靠语序、虚词和语言习惯来表示语法成份之间的关系。英语中只有少数词类有“性”、“数”、“格”的变化,如名词没有“性”的分别和“格”的变化,形象词和冠词没有格的变化,动词的变化也比较简单。

2·词汇量大,组成复杂,外来语多。据统计,英语单词有二十万个,加上复合词,共有六十万条之多,是世界上各种语言中词汇量最大的。且构成复杂,不但有大量的同义词、成语和习语,还包括来自拉丁语和法语的外来词汇。随着科学技术的发展,新生的科技词汇也大量增加。

3·拼法与发音脱节,句型较复杂。在这一点上,它与俄语和汉语不同。英语中很多词汇拼法和发音不一致,造成书写和记忆的困难,很多科技工作者在汉译英中特别感到吃力。此外,在科技文献中,包含多个子句的现象多,被动语态多,非限定动词使用多,这要求阅读科技文献时,必须掌握一定的英语语法知识。

4·转换功能强。在英语中,很多名词可以转换为形容词和副词、动词可以转换为名词,反方向的转换也大量存在。在科技文献中,这种转换现象更为普遍,几乎每个技术名词都可以转换为同义的形容词,在阅读科技文献时,要特别注意词性的变化,否则有可能违反原意,出现表达上的偏差。

5·词序灵活。由于英语不像汉语属于纯粹的分析性语言,还保留了综合性语言的一些特点,词序与语序往往不一致,经常在句中出现倒装和运用大量的介词短词突出语意的重点及表达所属等关系,在阅读和翻译时,要调整词序,理顺前后关系。

 

二 掌握科技英语语言的特征

科技语言是一种专门性语言,它的主要功能是描述事物发生的过程,说明事物本身的特性,揭示事物发展的规律,科技英语是用英语语言反映“物质道理”的一个分支,英语科技文献亦是用科技英语表达的一种专用文体。它与一般英语语言存在着很多的共性,但由于其交际场合,交际对象和交际方式的不同,科技英语有它自己的特征。

1·科技英语的准确性。科技文献中对事物的描述是十分严密的。任何一个事物的发生与发展无不来自缜密的试验,公理的证明,公式的推导和反复的推量,其概念一般准确无误,结果一般至信无疑。用英语表达的科技概念和结果决不能“似是而非”。

2·科技英语的客观性。客观地反映自然界各种事物的变化过程与发展规律是科技文献的基本特征。科技英语不能像文学语言一样诉诸人的情感,描写人的形象和人的精神面貌,它只能如实地反映事物为什么会发生,发生的过程和发生的结果,这就是为什么我们在科技文献中很少用虚拟语气和常用一般现在时态的原因。

3·科技英语的技术性。科技英语的词汇一般分三类:技术词、半技术词和非技术词。技术词也称科技术语,在科技文献中占有十分重要的地位。它的词量大,来源复杂,外来词多,缩写词多,技术性强,常有特定涵义。往往分属于不同科学领域和不同学科或分支的词语,非同一领域或学科的科技人员往往会似曾相识不相认。科技人员应熟悉本专业范围内的技术词,准确掌握技术词的词义和使用方法。半技术词主要是表示事物基本规律或基础技术的词。它的词频很高,通过半技术词可以表示基本技术概念,体现专门技术思想,受过高等教育且有一定科技英语基础的科技人员接触半技术词的机会较多,应经常温习和巩固,积累一定的词汇量。

 

三 熟悉科技术语的来源与构成

科技术语是科技技术方面的专业术语,是科技文献和科技语言中最重要的内容之一。是科技文献阅读和翻译的难题。科技术语随着科学技术的产生和发展而丰富多彩。它是科技进步的必然产物。了解科技术语的形成和构词,有助于加深对科技术语特征的认识,正确理解科技文献的语义和文义,提高阅读能力。笔者根据科学技术的发展过程和语言的交际功能提出了科技术语生成与构词方法,以供科技人员在阅读科技文献时参考。

1·表达科技原理的术语。科技术语有其专门的技术含义,用以表达某一项科学技术的理论、原理。这类术语大多数为复合词。例如: principle of the maximum (最大值原理)。

2·说明科技概念的术语。这是一种表达某种科技概述的特殊词汇,要求十分准确和严谨,科技人员喜欢用合成法创造这类新术语,所以新词多,生词也多,读者应随时注意其发展动态。

3·描述科技产品的术语。科技产品层出不穷,产品名称也不断推陈出新。某一科技领域和工作岗位不可能去了解所有科技产品的术语,但在本专业领域内可以从以下几个方面去认知这些专业产品术语:一是定义产品名称的术语。二是表示产品形状的术语。三是说明产品性能的术语。四是表示产品型号的术语。

4·记录科技符号的术语。在化学、数学、计算机等学科中有很多专用的符号。这种符号也是一种科技术语,它不用文字译出,可表达了明确的技术含义和科技原理。

5·科技缩略语。有些科技术语的译名较长,有些则有特定含义,经过较长时间的推广使用,人们对它比较熟悉后,习惯用一定的规则(如取每个词的第一个字母)缩写或略写的术语,它在科技文献中经常出现。

 

四 选用恰当的翻译方法

由于科技文献具有准确,客观和技术性特征,在阅读和翻译时,不但要遵循翻译学的一般原则和要求,而且在词、句、篇以及文体等方面要符合语言文字的转换规律。科技文献有不同的品种,不同的级别和不同的来源以及不同的需求目的,要想像母语一样进行顺当的阅读和得体的翻译,无论是对英语专业翻译人员还是对非英语专业的科技工作者都不是一件容易的事情,专业翻译人员有英语语言学的优势,而缺乏科学技术知识,科技工作者有科学技术知识的优势而英语功底相对薄弱。对于后者,阅读和翻译科技文献主要是以学习、传播、交流科技信息为目的,能够看得懂,写得准。即做到两种语言实现等值转换,要达到这一目标,首要和关键的工作要做到科技术语的等值转换。根据不同类型的科技术语选用适当的翻译方法。目前常用的方法有五论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非