英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语科技文献中长句翻译

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2014-06-18编辑:lgg点击率:4309

论文字数:36900论文编号:org201406181038246000语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:长句顺译法倒译法分泽法合译法

摘要:本文是英语翻译论文,在译者翻译的道路上,不仅要研究学习英语的表达方式,还要继续加强我们母语的表达。只有英汉双语双管齐下才会尽可能地避免难懂的译文。

第一章前言


1.1任务要求
此次翻译任务的委托人是某高校动物伺料专业的毕业生,她只要求将所提供的这三篇英语科技文献中的大体内容正确翻译出来,术语要有据可循,不需要考虑最终格式及其中的数据和公式的翻译。完成期限为两天。本次翻译任务翻译总字数为一万字左右,由笔者单独完成,第一天完成初步翻译,第二天与委托人就术语等进行必要的讨论,最后定稿。译文中的术语均来自中国知网翻译助手及有道翻译软件。在开始翻译任务之前,我首先与委托人进行沟通确定某些专业术语的翻译,例如:Additives (添加剂),Tylosin (泰乐菌素),Macrolide Antibiotics (大环内酷抗生素)。并且为了翻译方便,将文档格式由PDF转为WORD格式。在每完成十个段落的翻译后,我会进行检查,检查内容包括语法、拼写,及对照原文看有无漏译错译的现象,之后再进行润色。在文章全部完成通篇检查后,让委托者进行审阅,对不满意及不正确之处进行改正。同时,在翻译的过程中,笔者遇到的最大难题就是一些长句的翻译。如何正确理解句子,在正确理解之后又应该如何表达。因此英语长句的翻译也成为该论文主要探讨的问题。
………………


1. 2文本特点
译者在拿到翻译任务之后,应首先通读全文,弄清楚文本的类型是什么。弄清楚文本类型可以使译者有意识地选择相应的翻译策略,在翻译过程的过程中更加得心应手,也会使译文质量得到保证。德国的翻译理论家莱斯(Katharina Reiss)和英国的翻译理论家纽马克(Peter Newmark)提出了文本类型理论(黎昌抱.王佐良,2008;)。该理论基于语言功能对文本进行了功能划分。该理论认为,不同的文本类型应使用不同的翻译策略,以实现该文本的文本功能。莱斯将文本分为四类,分别是:信息功能文本、表达功能文本、操作功能文本和视听媒体文本。而纽马克将语言文本大致分为三大类:表达功能文本、信息功能文本和呼唤功能文本。由于纽马克的分类更为简洁,因此本文以纽马克的分类为标准。在纽马克分类中,表达功能文本主要包括文学作品、权威性文章、私人信件、散文等;信息功能文本主要包括科技报道、教材、学术论文、报刊杂志文章等而呼唤功能文本主要包括辩论、公文和宣传语等。本翻译任务是三篇科技文献的英汉翻译。根据纽马克的文本分类,科技文献属于信息功能文本。其主要特点是文章的立场中立、客观;以叙述客观事实为目的,尽可能减少个人感情色彩;用调要求准确。就文本特点来说,这三篇英语科技文献体现出以下三点:首先,科技文中运用大量的专业用语,如:reactivity,Macrolide Antibiotics (大坏内醋抗生素),erythromycin (红霉素),streptomycin (链霉素);其次,科技文本中句子的表达以客观公正为主,多名词化结构多使用被动语态及各种从句,句子结构较为复杂,因此句子的长度也增加了;(吴俞阳,2011)最后,在内容安排上,科技文献专著遵- 循特定的行文模式,一般是先提出研究方向,再给出实验过程,最后得出实验结果。(郝冰.刘艳霞,2009)本次翻译任务翻译分子生物学英语长句,除了掌握深厚的专业知识,还必须具备英语长句的翻译方法。使译文符合汉语的表达方式和习惯。(董国忠,2012)
……………


第二章案例分析


2.1长句的分类
何为长句?长句是相对于短句而言。首先单词数量多,其次句子结构复杂,或者修饰成分多。据上海交通大学统计,现代科技英语文献中,句子的平均长度为21.4个词左右。(牛洁珍,2009)本文将超过20个词的句子视为长句。本文把长句分为三类:简单长句、主从复合长句和并列复合长句。简单长句是指句中只有一个主干,由于其他成分(例如主语或状语,注意这些结构中并无从句)过长而将其归于长句。例如:(1) The isolation in the sixties of penicillinase-resistant penicillins (isoxazovl penicillins),cephalosporins and newer aminoglycosides (gentamicin, tobramycin, sisomicin, etc) as well as otherchemotherapeutic agents with activity against staphylococci, has resulted in the macrolide antibioticslosing much of their significance as "staphylococcus antibiotics".(主语较长)(2) The development of these antibiotics was of interest at the time because of an increasing resistance,particularly of Staphylococcus aureus, to the currently available penicillins, streptomycin, tetracyclinesand chloramphenicol.(状语较长)主从复合句是指有大于一个主谓结构的句子。这些主谓结构中只有一个是主结构,其他的都从属于这个主结构。如果一个复合句中的从属主谓结构呈多层嵌套,并且需要译者层层分析句子的结构,则把这类分为主从复合长句。我们知道,英语句子中有5中基本句型:主语加谓语;主语加谓语加宾语;主语加系动词加表语;主语加谓语加状语;主语加谓语加宾语加状语。(司慧丽,2012)而从句类型基本包括六类:主语从句、宾语从句、表语从句、定语从句、状语从句和同位语从句。在分析这类长句时,我们首先应该找到句子的主千,再在主干中找附属的结构。
…………


2.2英汉语对比
众所周知,汉语属于汉藏语系,注重意合,而英语属于印欧语系,注重形合。如果要得到得体的译文,首先要清楚英汉两种语言的特点。(李丽,2011)何为形合?形合指词语和句子通过语言形态变化和语言形式手段连接来表示结构关系和表达思想。何为意合?意合指不借助语言形式手段而借助词语或句子所含意义的逻辑关系和语境的存在来实现它们之间的连接。(甘雯,2011)前者注重构建在语言形式上的一种凝聚力,而后者注重的是语境逻辑内的连贯性。与汉语相比,英语更注重句子的结构或语法,而汉语在表达句义时结构更灵活。某些英语句子结构更加严谨,逻辑关系更加分明,通过这种严谨逻辑的句子形式来表达意思。英语句子的结构是主谓,所有其他的枝杈都通过连接词添加进去,要传达意思必须要通过这种句子形式。而某些汉语句子的结构不需要这些连接词,例如在诗歌或散文中。我们也可以把形看成是显性结构,而意合看成是隐性结构。因为英语中长会使用各种连接词,例如:but、yet、so、when、when、whose等等以明显表明逻辑系的词。而汉诺屮的有些逻辑关系隐藏在句子中,需要读者细细品味。
…………


第二章案例分析.......... 2
2.1长句的分类 ..........2
2.2英汉语对比.......... 5
2.3长句翻译方法.......... 6
2.3.1顺译法.......... 6
2.3.2倒译法.......... 7
2.3.3分译法.......... 7
2.3.4合译法.......... 8
2.4该任务中长句的分析.......... 8
第三章任务总结.......... 13


2. 4该任务中长句的分析
以下是从论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非