英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

试议大学英语教学中的翻译能力培养及其翻译教学对策 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-07-23编辑:huangtian2088027点击率:3119

论文字数:4483论文编号:org201207232125315820语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:文化差异跨文化意识翻译教学

摘要:本文从中西文化差异对英汉翻译中语义理解和传达所产生的影响,对大学英语教学中的翻译教学策略进行了论述。

方面有相似之处,英汉中有一些字面和形象意义方面都相同或相似的,在翻译时就可以采用异化策略(直译),如将Dark horse(原来不为人知,意外取胜的候选人或选手)译成“黑马”,To shed crocodiletears与“掉鳄鱼的眼泪”,Chain reaction与“连锁反应”等都可以直译过来,既保持原文的格调,又有助于读者理解和接受;而由于文化差异等因素导致字面和形象意义有矛盾,可采用归化策略(意译),它要求译者采用目的语读者所习惯的表达方式来正确传达原文的内容,但可不拘泥于原文的形式,主张以地道的表达形式和相应的文化因子进行翻译。如英语习语A caton hot bricks“一只在炽热的砖头上行走的猫”,这与汉语中的“热锅上的蚂蚁”不谋而合,表达形式更易于读者理解,It is impossible to overestimate the value ofthe project.直译为“过高估计这个项目的价值是不可能的”即与原文大相径庭。改译后的“这个项目的价值无论怎样估计也不会太高”才符合英语表达习惯,因为双重否定结构体现的是英语中的逆向思维方式;音译法也是必不可少的,[4]如将美国运动系列产品“Nike”音译为“耐克”,“耐”即“经久耐穿”,“克”即“战胜对手、力克群雄”,正好吻合了“Nike”“胜利女神”在希腊神话典故中的原意。

3.将翻译教学纳入大学英语教材体系翻译能力的提高与大量实践是分不开的,当然掌握常用的方法和技巧如词类转译法,词序调整法,增词减词法,拆译法,转译法,词性转换法,肯定否定、引申等等对于翻译各类题材和体裁的资料也是非常关键的,可以将其全面、系统地植入大学英语教材,将翻译教学纳入了整个教材体系,教师可参考教学大纲,在制定课程计划时,把一些翻译技巧和练习分批分期地穿插进学期教学计划中,将其讲解融入到课堂教学,在平时课堂教学中根据不同的课文适时地讲解或点拨有关翻译技巧,从课文中找些难句、长句让学生分析,进行英汉文化对比,引出翻译技巧[5]。在教学模式上,则可以鼓励“以学生为中心”,让学生自主探索文化差异和翻译技巧,提高翻译能力。

四、结语

“就真正成功的翻译而言,译者的双文化功底甚至比双语功底更重要,因为词语只有在其起作用的文化语境中才富有意义。”引导学生最大程度地了解两种文化差异,加强对英汉文化差异的敏感度,对我们有效地进行大学英语翻译教学是非常重要和必要的,同时也是我们在翻译教学的实践中需要不断研究和探索的课题。一个成功的译者或翻译教学者必须是一个真正意义上的文化人,不仅能够熟练地运用两种不同语言,具有深厚的双语修养和功底,更重要的是谙熟使用这两种语言的人们在文化背景、渊源、风俗习惯、政治制度及宗教信仰等多方面的差异,从某种意义上来说,译者是作者与读者之间的桥梁,也是英汉两种文化之间的桥梁,更是永恒的学生,需要坚持不懈地付出努力。

 

摘要:从文化传统、思维方式和社交礼节等几个方面论述了中西文化差异对英汉翻译中语义理解和传达所产生的影响,并有针对性地对大学英语翻译教学提出了如加强中西文化教学,培养学生跨文化意识,将翻译教学纳入大学英语教材体系等建议。

 

关键词:文化差异;跨文化意识;翻译教学

 

参考文献:

[1]朱丽.文化差异与英语翻译教学中跨文化交际能力的培养[J].语文学刊.2011,(1):112-136.

[2]束定芳,庄智象.现代外语教学———理论、实践与方法[M].上海:上海外语教育出版社,2002:46.

[3]朱丽.文化差异与英语翻译教学中跨文化交际能力的培养.语文学刊[J].2011,(1):112-136.

[4]倪贤祥.翻译中的文化差异及补偿手段.西南民族大学学报(人文社科版)[J].2007,(12):93-95.

[5]束定芳,庄智象.现代外语教学-理论、实践与方法[M].上海:上海外语教育出版社,2002:46.

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非