英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从改写理论看新世纪以来《今日中国》的翻译与变化 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-11-02编辑:hynh1021点击率:4745

论文字数:18700论文编号:org201211020933556567语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:China TodayRewriting Theoryideology

摘要:本文通过中英文版本的对照,对语料进行收集、选择和分析,发掘意识形态、诗学和赞助人对《今日中国》的翻译所产生的具体影响。

rience. Undoubtedly, China Today has been a success since its birth in 1952. ChinaToday was named China Reconstructs when it was founded by Song Chingling at theproposal of Premier Zhou Enlai. Premier Zhou Enlai stated that China Reconstructsshould tell the world the real life and socialist construction of China. On the 10^^anniversary of China Reconstructs, he came to the newsroom inn person and gave hiscongratulations to the whole stuff. Since its birth, China Today has been highly valued bythe top leaders of China. In 1958, Chairman Mao spoke highly of China Today's way oftelling truth. He said that it was just the right way. Deng Xiaoping, viewed as the topdesigner of China's reforming and opening policy, also praised China Today time andtime again. On the 70 birthday of Israel Epstein, the honorary chief editor of China Today,Deng Xiaoping received him in Great Hall of People, which was regarded as the utmosthonor. On the 50^ anniversary of China Today, Chairman Jiang Zemin wrote aninscription to send his congratulations. On the 90**^ birthday of Israel Epstein, Hu Jintao,Wen Jiabao paid a visit to Epstein to gave their best wishes for him and express thegratitude from Chinese people for his extraordinary contributions to China's publicitywork. In 1996, Information Office of the State Council reclaimed China Today's highstatus as one of country's top three publicity magazines. It can be safely concluded fromthe descriptions above that China Today has achieved great success as publicityperiodical. Therefore, research to it is meaningful.In this paragraph, the author is going to state why the research of China Today fromthe perspective of Rewriting Theory is meaningful. As a kind of magazine, it is veryimportant to improve its readability. In order to win more readers, translators must takethe target readers into serious consideration. It is hard for readers to accept those textswhich are against their convention or texts which they don't want to know, for instance,bad news or texts against the religion belief. Therefore, translators must consider theideology and poetics of the target culture and choose the right source texts, righttranslation strategy and make necessary adjustments in the process of translating.Meanwhile, it is impossible for any magazine to get rid of the influence and manipulationfrom patronages. So the author argues that the C-E translation of China Today isabsolutely under the influence of ideology, poetics and patronage. The translation ofpublic material is different from the translation of other kinds of texts to some extent. Asa kind of publicity material, to achieve publicity effect on target readers is of utmostimportance. In order to win more readers, translators must take the target readers intoserious consideration. It is hard for readers to accept those texts which are against theirconvention or texts which they don't want to know, for instance, bad news or textsagainst the religion belief. Therefore, translators must consider the ideology and poeticsof the target culture and choose the right source texts, right translation strategy and makenecessary adjustments in the process of translating. Meanwhile, it is impossible for anymagazine to get rid of the influence and manipulation from patronages. So the authorargues that the C-E translation of China Today is absolutely under the influence ofideology, poetics and patronage.

 

1.3 Layout of the thesis
The thesis is co论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非