英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

文化意象与旅游翻译方法直接的关系研究 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-05-21编辑:hynh1021点击率:2842

论文字数:17900论文编号:org201305192144572207语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:旅游文本文化意象翻译策略泉城济南

摘要:旅游翻译不要只是装饰性的摆设,要发挥它作为应用文的应用性,真正在实际中发挥沟通中西文化的桥梁的作用,最大限度地传递文化意象。如果认知语境中从未有过对等或类似意象,那就只能退而求其次尽量找到“约等于”的信息,采用置换策略; 而原文中提到的文化意象在目的语中缺失时,则采用重构策略。

dge scholar and writer. Her mother, thegranddaughter of the Number One Scholar at thattime,was proficient in the literary world. ( 译文中的标点错误笔者已更正)在文化意象翻译的过程中,“由于语言符号的转换,文化意象的语言环境( 语境) 发生了变化,原文化意象赖以生存的‘文化语境’必须在另一种语言所沉积的文化环境中重新的构建”。[4]“礼部员外郎”和“状元”是独具中国文化特色的文化意象,这种意象在英语环境中已缺失,所以要进行文化意象的重构。中国封建时代的官阶众多,明朝有吏、户、礼、兵、刑、工六部。“礼部”,是主管朝廷中的礼仪、祭祀、宴餐、贡举的部门,英语可译为“Ministry of Rites”。掌管“礼部”的主要官员大臣叫“礼部尚书”,可译成“minister of rites”。[2]( P. 61)搜索百度百科可以知道,明朝洪武元年,朱元璋设置礼部。明朝礼部尚书,为明朝六部中礼部的最高级长官,负责掌管全国的礼仪、祭祀、宴飨、贡举、外交等政令,为正二品。洪武六年,增设礼部尚书和礼部侍郎各一人,并在总部、祠部、膳部、主客部这四个部门各设郎中、员外郎各一人、主事各三人,隶属中书省。可见,礼部尚书和礼部侍郎是礼部的正副主官,而郎中、员外郎为礼部下属部门各司的正副主官。简单来说,礼部尚书( Minister ofRites) 相当于现在的外交部部长 ( Minister of For-eign Affairs) ,礼部侍郎( Vice Minister of Rites) 相当于现在的外交部副部长( Vice Minister of ForeignAffairs) ,而郎中、员外郎则相当于外交部下属各司的正副司长。通过网上搜索引擎进入外交部网站,可知: 正司长是 Director - General,副司长是Deputy Director - General。而译文中的“ministrycounselor”可能是“Minister Counselor”的误写,回译成汉语的话,应是“参赞”,不是“副司长”,按级别上应该比“副司长”低。这样“礼部员外郎”怎么译就一目了然了: 可以套用副司长的译法,译成“Deputy Director - General of Ministry of Rites”。“状元”是中国封建社会科举考试( imperial exami-nation) 的产物,是所有参加“殿试”的考生中的第一名。可译成“champion( in an imperial examina-tion) ”; “No. 1 scholar”; “the 1st place win论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非