英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

关联理念在英语新闻翻译之应用 [4]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-08-01编辑:lgg点击率:5455

论文字数:39410论文编号:org201308011116542214语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:关联理论英语新闻翻译翻译策略

摘要:这篇论文的标题表明,英语新闻翻译的目的是促进中国与外国之间的相互了解,合作和友谊。因此,翻译被认为是一个桥梁,连接来自不同文化的人。

ind the close relativity and viability between translation and relevancetheory. The process of translation is dynamic,and the cognitive relevance mechanism isinferential; therefore the relevance theory has the general explanatory power of translationphenomena.Due to the different cognitive environments of the original text readers and the Chinesetext readers,translators adopt such translating strategies as addition, omission, adaptation andrewriting. The application of translating strategies of the E-C news samples under the guidanceof relevance theory reveals its effectiveness. Therefore,we can arrive at the conclusion thatrelevance theory is an excellent option in the multi-disciplinary translation of various donors.Although this thesis strives to lead a systematic study, it is still far from being satisfactorywith some limitations as follows. The present study only concentrates on the reader'sassumptions with regard to the acceptance of the target text, but there isn't any study that hasbeen put into practice to reflect the target readers5 real reactions to the translation texts.
Therefore,the research results might not be as persuasive as expected. Besides, due to thelimitation of the thesis length, our research field doesn't completely cover all fields, but to findout several typical news samples to illustrate the phenomenon, which involves different aspectsof knowledge, different kinds of news and different parts of news. Therefore, instead of therough classification, the future research may involve more complicated and specificclassification of news in the relevance theory to direct interlingual news translation study. For instance, from the perspective of knowledge of aspects, the news can be further divided intoseveral forms, such as economic news, politics news and sports news, etc.; from theperspective of species,news can be classified into online news, broadcast news, and newspaper,etc.; from the perspective of composition, news can be divided into headline, body,forewordsand etc. In future, much work needs to be done to explore deeper research on the relationbetween relevance theory and translation, thus achieve the ultimate goal, that is,successfulintercultural communication.To sum up,relevance theory views the translation as a dynamic, dialectical issue. Itdepends on relevance to seize the essential characteristics of the translation. It has theontological significance translation, and has a positive significance in instructing the practiceof translation and translation criticism. The results of this thesis may facilitate the present E-Cnews translation practice,compensate for the deficiencies of the existing studies and solve thepractical application of E-C news translation in China.


Bibliography
[1] Carston, Robyn & SeijiUchida. Relevance www.51lunwen.org/translation/ Theory: Applications and Implications [C]. JohnBenjamins, 1997.
[2] Clark, William. Relevance theory and the semantics of non-declarative senesces[D].Ph.D.dissertation. University College London, 1991.
[3] Gurndy,Peter. Doing Pragmatics [M]. Oxford University Press,2000.
[4] Gutt, Ernst-August ^Interpretive core activities in translation: Inferring, designing andcomparing interpretations” To appear in the Proceedings of the 1st IfR Conference,heldby the University of Warsaw, 6-8 June 2002,Kazimierz-Dolny5 2003,
[5] Gutt, Ernest-August. Translation and Re论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非