英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

分析电影字幕翻译特点及重要性 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2013-11-14编辑:hynh1021点击率:10318

论文字数:3586论文编号:org201311132102339655语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:字幕翻译《吸血鬼日记》特点策略

摘要:要求影视翻译符合我国人民的语言习惯,使观众能真正领略美剧的魅力所在。字幕翻译尤其固有的特点和要求,译者要结合字幕翻译的策略,掌握一定的翻译技巧,准确的译出原作品作者的原本意思,使影视剧音响、画面和视觉效果达到完美的统一。

影视作品通常是一个有机的整体,语言对白连贯,语句关联,翻译的时候必须坐到语篇的连贯同。在《吸血鬼日记》中有这样一个片段:9)‘1knowitserazy,butlalmostkilledMa忱las‘。ight,Damonhadtoripme而himand山encompelhimto阮get.Callitdoppel-gange:eu:seorwhateyer,but1ean’td五nka爪malblood,1ean’td五nkfromabloodbag.1eanonlydrinkfromthevein二”“我知道这很疯狂,但我昨晚差点杀了马特,达蒙不得不把我和他拽开,然后催眠使他忘记,可能是二重身的诅咒什么的,就是喝不下动物的血,也喝不下血袋里的,只能吸食血管里的。”这一段话是Elena对Stefan讲诉昨晚控制不了自己,要不是Damoll及时赶到,她差点杀了Matt的情景。这段话这样翻译出来就比较流利、通畅。尤其是这句“Damollhadto五pmeoffhim。ndthen。omPelhimt。forget”翻译成“达蒙不得不把我和他拽开,然后催眠使他忘记”恰到好处。“五pmeo犷翻成“拽开”而不是“锯开”,“ComPel”翻成.‘催眠”而不是“驱使”,因为吸血鬼可以使普通人按照自己的意愿去做事情,这样更符合剧情,使原文更衔接。加上后两句省去“血”字,使整段话很流畅通顺。因此,在翻译过程中既要防止只注重个别词语的遣词造句而忽略了整篇内容,又要注意防止为了全篇内容而忽略词义的准确运用。


4结束语


外国影视作品对于中国人来说,由于文化差异,理解起来有些困难。这就要求影视翻译符合我国人民的语言习惯,使观众能真正领略美剧的魅力所在。字幕翻译尤其固有的特点和要求,译者要结合字幕翻译的策略,掌握一定的翻译技巧,准确的译出原作品作者的原本意思,使影视剧音响、画面和视觉效果达到完美的统一。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非