英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语军事小说翻译策略研究论文 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2014-07-15编辑:lgg点击率:4861

论文字数:36200论文编号:org201407081039151802语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:《阿战之殇》军事及相关术语准确英语汉译英语军事小说

摘要:This report presents readers a series of military and associated terms, some of which justspring up in recent years; furthermore, language features of the military and associated termsare analyzed and some strategies and principles are employed during the process.

ond Hemingway and helped usher a resurged interest in adventurenon-fiction. In 2009 Junger made his first film with photographer Tim Hetherington, theaward-winning documentary feature Restrepo. The two worked together in Afghanistanassigned by Vanity Fair, a magazine of pop culture, fashion, and current affairs. They spent ayear with a United States Army platoon of the 173rd Airborne in the Korangal Valley, whichis billed as the deadliest valley in Afghanistan. They recorded videos to document theirexperience. The title refers to the outpost where Junger and Hetherington were embedded,which was named after a combat medic, Juan Restrepo, who was killed in a contact withTaliban insurgents. Restrepo was nominated for an Academy Award for Best DocumentaryFeature and won the Grand Jury Prize for a domestic documentary at the Sundance FilmFestival in 2010.
…………


2.2 War
Most of what we learn and hear about the combats inAfghanistan always highlights politics and strategies. Junger stands out from theseabstractions by putting his interest in the men who engage in the dirtiest work. Through hisnarrative gifts and vivid prose, Junger masterfully chronicles the platoon's one-year tour ofduty. His meditations on the minds and emotions of the soldiers with whom he has sharedhardships, dangers and boredom elevate "War" out of its particular time and place.War is divided into three long parts: "Fear," "Killing" and "Love" respectively and anafterword is attached in the end. In each part, Junger presents us the terror, boredom, misery, comradeship and lunatic excitement that constitute elements of all wars. In his narrative aboutthe 21st-century battle, Junger demonstrates the deeds and misdeeds of his heroes andmeanwhile, explains what make them do so. The beauty of this novel consists in Junger’sreflections, drawing upon his wide-ranging research into military history, biology andpsychology as well as upon his personal experiences, which may initially make readersbewildered, but will alter and enrich our view of the war far away from us.
…………


3. Definition and Features of MTs .....5
3.1 Definition of MTs .....5
3.2 Language Features of MTs .........5
3.2.1 Features in Usage.......6
3.2.2 Semantic Features ......6
3.2.3 Formal Features .........7
4. Translation Process Analysis .........9
4.1 Preparations ........9
4.2 Principles and Strategies Applied to Translate MTs.......9
4.3 Matter of Concerns.......10
4.3.1 Military Structure.....10
4.3.2 Weapons .......12
4.3.3 Military Slangs.........14
4.3.4 Exceptions....15
5. Conclusion .....17
5.1 Acquisition .......17
5.2 Limitations........17


4. Translation Process Analysis


4.1 Preparations
To better understand the source novel, the translator makes a brief research on thebackground of this novel, including the author, views towards the novel, the war between theUnited States and Afghanistan as well as the concerned international context; furthermore,the translator reads some studies on military terms to figure out which principles andstrategies shall be observed to deal with such terms; besides, the translator reads someChinese military books and some translated works, such as the translated v论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非