英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

关联理论视角下的广告语翻译研究 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2016-06-12编辑:lgg点击率:3830

论文字数:38293论文编号:org201606081515247365语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:英语翻译论文关联理论广告语翻译最佳关联

摘要:本文是英语翻译论文,本文基于广告翻译的基本特性,在深入解读关联理论的基础上,详细阐述关联理论通过实现最佳关联来促进广告翻译更为直接的为广告受众所接受,并寻求关联理论与广告翻译的结合点--最佳关联。

;
二、强化现有假设的作用分析 .... 23
三、消除现有的假设的作用分析 ............ 23 
第四节  广告的最佳关联 ........... 24 
本章小结 ..... 25 
第四章 关联理论视角下广告语的翻译策略  .........  26 
第一节  关联理论视角下广告语翻译的直译策略 ..... 27 
第二节  关联理论视角下广告语翻译的意译策略 ..... 29 
第三节  关联理论视角下广告语翻译的音译策略 ..... 32 
第四节  关联理论视角下广告语翻译的删节策略 ..... 34 
第五节  关联理论视角下广告语翻译的仿拟策略 ..... 36
第六节  关联理论视角下广告语翻译的超额策略 ..... 38 
第七节  关联理论视角下广告语翻译的变换策略 ..... 40 
本章小结 ........... 44 

第四章 关联理论视角下广告语的翻译策略 

随着国家和国家之间商品广告传播的增多,作为国际商品市场交流的一个重要的组成部分,人们开始逐渐重视广告翻译工作。因为企业能否在市场上立足广告翻译占了决定性因素。在上一章当中我们提到过一个成功的广告应该使受众轻松的获得最佳的语境效果,然后再充分理解。从认知学的角度看,广告作为一个特殊的语言交际方式是传播者或广告商利用语言推广给读者的一种产品,诱导或说服消费者购买自己的产品或服务。而消费者也必须利用自身的推断以及认知环境来了解广告商们的真正意图。上述过程与关联理论中关于广告商传递给消费者明示和表达意图这一明示-推理的过程是一致的;之后消费者再根据广告商的明示推理得出结论。因此广告翻译的过程也是一个明示推理的过程。 此外根据关联理论和广告策划人员的特点,翻译员必须在翻译时考虑到文化差异的因素,原作者的意图,受众的期望以及不同的语言表达方式。想要选择恰当的翻译方式引导读者就要首先找到其初始广告语和背景之间的最佳关联。然后与广告商提供的与现存的认知环境最相关的信息相结合来达到最佳的认知效果,引起消费者的兴趣然后付诸行动。要想达成此目的,广告就必须附有情感并足够吸引人。因此广告翻译不能像传统语言翻译一样仅仅是提供观赏性,而更是为了吸引消费者,刺激他们购买广告的产品及接受其推送提供的服务。在这种情况下如何判断一则有效且成功的广告翻译取决于它能否达到广告翻译人员和目标受众间的最佳关联。根据这一准则,仅仅是形式上的等价或语义上的相似是远远不够的,甚至有些不恰当。因为翻译不仅要展示出原广告的信息,还要尝试让消费者对广告产品产生兴趣并采取行动,做出购买行为。除此之外,由于语言和文化的差异,例如:不同的语言风格、词语或表达的差距以及在思维模式、风俗习惯、价值观的冲突等。所以将广告中的语言信息同样或等效的翻译几乎是不可能的。因此译者应该在实践翻译中应尝试采用一些适当的方法去调整初始广告,而且还要根据消费者的思维模式避免其母语对其的干扰。因为译者使用什么样的翻译策略是与它的翻译理论导向相一致的。
..........

结论

社会经济的发展已经离不开广告来发挥信息传递作用,全球一体化趋势更使得广告离不开翻译来实现跨地域、跨语言、跨文化的信息交流功能。在广告翻译的过程中因为沉积多年的地域文化和认知环境的不同,给翻译工作带来了难度。关联理论通过明示推理过程来实现语境的最佳关联,使得广告受众在接收信息的过程当中,通过努力和语境的假设加强来取得了最佳关联,最终使得广告语的翻译工作能够更为贴近受众者所在的地域文化特点。在本文中,结合广告语言的特点证明关联理论对广告语的翻译的积极作用是有效和明显的。在关联理论框架下,可以从直译、意译、音译、删节、仿拟、超额、变换等七个方面结合关联理论进行广告语的翻译工作,并提出了具体策略以供参考。根据关联理论,所有这些翻译策略在广告应用中能够获得足够的语境效果,从而实现广告的劝说功能。因为我的知识和材料的局限性,本文只对广告关联理论及其翻译进行探讨。希望它会对广告从关联理论的角度研究翻译有用处,激发翻译工作者做进一步的研究并通过努力取得了丰硕的成果。 
.........
参考文献(略)
论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非