英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

比较红和绿两种颜色的文化

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-24编辑:huangtian2088027点击率:3540

论文字数:4602论文编号:org201104240905007481语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:绿文化比较

比较红和绿两种颜色的文化

[摘 要] 以红色和绿色这两个较常用的颜色词为例,代写英语论文通过寻找词源,探讨文化内涵,从而揭示了红、绿两种颜色在英汉语言中不仅只表现其表层意义,更多的是体现出与民族文化、风俗习惯相关的更深层的意义。不同民族之间巨大的文化差异造成了同一个颜色词有多个引申义的现象,体现出语言是民族文化的反映。

 

[关键词] 红 绿 文化 比较

 

颜色是一种客观存在的事物,它的本质对各个民族都是一样的,但各个民族对颜色的认识,特别是各民族赋予它的比喻和联想意义是不尽相同的。颜色词在各种语言中都非常重要,都富有各民族的文化特色。语言学家和人类学家的调查研究表明,不同的民族语言对颜色的分类往往不同,一个民族的语言对颜色的分割同该民族的生态、文化环境有密切的关系。由于文化的因素,不同的民族语言对颜色的分类可能存在差异;也是由于文化的因素,现代各民族对颜色的看法又趋于一致。本文通过对红(red)和绿(green)这两个较常用的颜色词在英汉中的各种引申意义进行比较,从中了解到一些地域特色和历史文化变迁,充分展示了语言是反映民族文化的一面镜子。

一、红(red)在英汉语言中的引申义及词源(一)红(red)在英汉语中的引申义红色对中国人来说是一种传统的喜庆色彩。中国人在结婚大喜之日,爱用红色来衬托热烈、喜庆的气氛,红双喜、红蜡烛、红嫁衣、红灯笼、大红花等等无不象征着喜庆欢乐、幸福临门。到了近代,红色又被赋予了革命的意义,红旗、红星、红军、红色政权等等都和革命密切相关。同样,红色在西方往往与庆祝活动或喜庆日子有关。英语里有red-letter days(纪念日,喜庆的日子),在西方一般指圣诞节或其它节日,因为这些日子在日历上是用红色标明的。还有,迎接国家元首等贵宾时在机场铺红地毯(red carpet)作为最高礼遇,由此roll outthe red carpet引申出“致敬问候,热忱欢迎”之义。美国白宫内有间红屋(The Red Room),墙上糊着镶金边的红色斜纹缎子,窗帘则是红边金色缎子,红屋常用来举行小型招待会。约翰·亚当斯总统爱在红屋进早餐,罗斯福·海斯总统1877年在红屋宣誓就职。一个词兼含褒义、中性义、贬义的情况,在各种语言中都不鲜见。同样,红(red)这个词在中西文化中除了共同含有喜庆、热烈气氛的含义之外,还因为东西方民族在各自的历史长河中由于社会文化背景的差异而产生迥然不同的含义。在西方历史上,13世纪之前红色是君主贵族的服装和教堂装饰的专用颜色。在现代,红色多与火、血、战争联系在一起。美国人多数不喜欢红色,因为红色表示警示、停止,又认为人发怒时脸色发红,很不雅观。以下是根据《新英汉词典·增补本》和《现代汉语词典·修订本》的内容,举例说明英汉中红(red)的各种含义(如表1所示)。从表1中看出,红在汉语的引申义中褒义词偏多,red在英语的引申义中贬义词偏多。

表1 红(red)的英汉引申义比较红red褒义:红榜、红蛋、红包、红火、褒义:paint the town red (狂欢)  红军、红利、红旗、红人、   red-letter days(节日)  红星、红运、红光满面中性义:红豆、红装中性义:red(红颜料)   Red(印第安人)贬义: a red battle(流血的、暴力的)  in the red(负债的、亏损的)  red flag(危险信号)贬义:红灯区、红眼、红脸  red-handed(犯罪的、现场的)  red ink(亏空)  red-light district(红灯区)  red tape(官样文章)  red-neck(印第安人)这一比较可以从侧面反映中华民族源远流长的崇尚红色的历史渊源。一个婴儿从呱呱坠地开始就与红色结下不解之缘,婴儿出生后,亲友们吃红蛋以庆祝,产妇喝红糖水补身体,婴儿穿红肚兜以避邪;过年过节时家家户户贴红对联,小孩接受亲友送的红封包希望快快长大;孩子长大后,到了金榜题名时,或是洞房花烛夜,走红运、张红榜、发红贴、贴红双喜、掀红盖头等等,这一切活动都与红色难解难分。

(二)红(red)在文学作品中的体现在西方国家,红色就没有蕴含这么丰富的文化褒义。所以,在英语中与red有关的词除了少数几个褒义词、中性义词以外,剩下的都是与流血、暴力、犯罪、危险有关的引申义。在英美文学作品中也可以看到这样的例子。在英国著名作家霍桑小说《红字》(Scarlet Letter )中,女主人公因为犯了通奸罪,而被罚永远穿着鲜红A字的外衣以示众,因为这个红色的A在英语中是通奸罪Adulteress的缩写。值得一提的是美国著名作家爱德加·斯诺(Edgar Snow)。他一向同情和支持中国共产党领导的革命事业,他根据自己在陕甘宁边区的所见所闻,写了Red Star Over China这部不朽著作,他通过实地考察,了解中国共产党的理想、信念和事业,把中国共产党看作是“普照中国的一颗红星”,这就显示了他的远见卓识,洋溢着他对中国共产党的信任和崇敬之情。他在书中向西方读者展现了一个全新的中国,描述了一个正在进行着轰轰烈烈、红红火火的社会主义革命战争的中国。有赖于他的作品介绍,西方读者了解到并接受了诸如红星、红军、红色根据地、红色政权等等之类的具有中国时代特色的字眼。

二、绿(green)在英汉语言中的引申义及词源(一)绿在汉语中的引申义绿色是大自然中草木的颜色,是生命之色,它给人以欣欣向荣的感觉,绿色常常意味着生长、自信和希望。绿色在汉语里所表达的意义以褒义为主,如绿色通道、绿色卫士、绿色食品、绿色信使等等。绿色是人类最喜欢的色彩之一,也是与人类生活息息相关的色彩,它的文化意义由此变得异常丰富。伟大的民主斗士、爱国诗人、著名学者闻一多先生有一首赞美颜色的诗歌。他的诗歌在开头第一句就讴歌了充满蓬勃生机的绿色:绿给了我发展,/红给了我热情,/黄教我以忠义,/蓝教我以高洁,/粉红赐我以希望,/灰白赠我以悲哀。(二)Green在英语中的引申义其实,东西方对绿色这一大自然之色都含有褒义。在西方,绿色同样也象征着生命和希望。在14世纪英国早期文学作品里,英国诗人威廉·郎格兰(William Langland)有一篇名为《高文爵士和绿衣骑士》Sir Gawainand the Green Knight的诗歌,该诗表现了对绿色大自然的深厚感情。诗歌中对自然界的描写非常细致,以至于到后来对此诗有这样的评价“这首诗歌的魅力除了乔叟之外,全部英国中世纪诗歌没有能够同他相比的。”自16世纪开始,green则一直和“妒忌”相联系,据说,一些生性奇妒的求婚者迷信,东方的绿玉研成粉末让所爱的人吃了可以使她同意婚事。据认为这和green获得此义不无关系,但这种解释似乎有点牵强。Green-eyed monster按字面直译是“绿眼妖魔”,是莎士比亚在他所写的著名悲剧《奥赛罗》中首先把它用作“妒忌”的同义语。威尼斯大将奥赛罗(Othello)的手下旗官伊阿古(Iago)是该剧中的反面人物,他暗施毒计诱使奥赛罗出于嫉妒和猜疑将无辜爱妻苔丝狄蒙娜(Desdemona)杀死。Iago:O! beware, my lord, of jealousy; It is the green-eyed monster which doth mock. The meat itfeeds on.……(W. Shakespeare, Othello, act III, sc.3)伊阿古:啊!主帅,你要留心妒忌啊;那是一个绿眼妖魔,谁做了它的牺牲就要受他的玩弄。……Green在英语中贬义词居多,这与汉语中的绿正好相反。除了妒忌之外,green还有幼稚无经验之义。Green hand和greenhorn都表示新手,无经验之人。另有一句俗语:Money is the green power(有钱能使鬼推磨)。之所以说green power是金钱的力量,那是因为美国的纸币为绿色,green在美国俚语中指钞票。Green在英语中较为传统的褒义解释估计要算马克·吐温在《傻子出国记》中的描述了:He said:“Ladies and Gentlemen,May we all live to a green old age and be pr论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非