英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨中西方民俗在语言与文化方面的作用及其特点

论文作者:英语论文网论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-06-22编辑:huangtian2088027点击率:5863

论文字数:3320论文编号:org201206221924589997语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英汉习语中外民俗文化差异

摘要:本文以英汉习语为切入点,代写英语论文研究汉英民族的民俗文化,同时借用习语的特点对语言的跨文化交际能力提出了培养。

探讨中西方民俗在语言与文化方面的作用及其特点

 

美国语言学家爱德华·萨丕尔曾说:代写英语毕业论文“文化是社会所做的和所想的,语言是思想的具体形成”,文化这个概念辐射范围广阔,包罗万象,大则如宇宙观、人生观等,小则如衣食住行、婚丧嫁娶等都归结为文化的范畴。语言属于文化的一部分,既可以承载和表达文化,又是文化传播和继承的最重要手段。习语是语言在长期使用过程中自然积淀形成的,被称作“风俗化石”。习语与民俗文化相生相成,以习语为切入点,既可以了解一个国家或民族的民俗文化,又可以进一步理解习语与民俗、语言与文化紧密的血缘关系。英汉习语的特征习语在语言学上并没有一个严格科学的定义,汉语中的习语在英语中称为“idiom”,也可解释为“set phrase”,汉语习语包含四字格成语、典故,三字词组,还包括谚语歇后语等。英语习语“idiom”从其宽泛的意义上讲,包括“proverbs”、“sayings”以及“siamese twins”。习语具有三个特征,首先是民族性,习语好比一面镜子,能清楚反映出一个民族文化的特色。其次是民间性,习语来自民间,必然会反映民间生活。

英语中“over head and ears in debt”(债台高筑)、“over headand ears in love”(深坠情网)等这一系列习语源自“over headand ears”。英国是个岛国,四周环海,“over head and ears”原是水手们的话,指“淹过头部和耳朵”,后来演变为表示上述的其他意思。家庭主妇们做菜要把肉剁碎(mince),剁碎后叫“mincemeat”,则有习语“make mincemeat of”(把……剁碎),后来引申为“打烂、击溃、驳倒”的意思。最后是比喻性,大部分习语都是利用恰当比喻的形象化语言。例如:“胆小如鼠”(as timid as rabbit)比喻胆小、“热锅上的蚂蚁”(like a cat onhot bricks)比喻着急等。英汉习语与节日民俗节日是凸现在民间日常生活之上的特定时间标记,具有弘扬民族文化、增强民族凝聚力的作用。中国的传统节日以岁时节令为主,西方传统节日以宗教为主。

春节和圣诞节分别是中西方节日体系中最受重视的节日,具有很多共同之处以及差异性。“一年之计在于春”,“百节年为首”,春节是中华民族最重要的传统节日。新中国成立后,用“公元纪年法”,将农历正月初一称“春节”,将公历1月1日定为“元旦”。春节一般指除夕和正月初一,但在民间,传统的春节是指从腊月初八的腊祭或腊月二十三或二十四的祭灶,一直到正月十五。有民谣可以反映出春节期间的准备和忙碌:“腊月二十一,不许穿脏衣;腊月二十三,脏土往外搬;腊月二十五,扫房掸尘土;腊月二十七,里外全都洗;腊月二十八,家具擦一擦;腊月二十九,杂物全没有。”这一习俗寄托着人们破旧立新的愿望和辞旧迎新的祈求。春节期间,千家万户大操大办忙碌过年关的景象随处可见,正如习俗所说“正月天天都是节”、“受了一年,就盼过年”。春节的习俗活动一直持续到农历二月初二“龙抬头”,人们才从春节气氛中走出来。在西方,圣诞节和中国的春节一样,节日气氛浓重。每年的12月25日,是基督教徒纪念耶稣诞生的日子,称为圣诞节。

正如中国的春节有祭祀祖先和拜年的各种礼仪,西方的圣诞节也有约定俗成的宗教礼仪,即在节日期间在宗教活动场所举行的纪念性仪式。“Christmas comes once a year,but when it comesit brings good cheer”(圣诞佳节,一年一度,当其到来,尽情欢度);“Yule is come,and Yule is gone,and we have feastedwell;so Jack must to his flail again,and Jenny to her wheel”(圣诞节来了,圣诞节过了,我们宴饮过得乐呵呵;于是杰克再去握连枷,于是詹尼再去看纺车)。西方人一般从12月24日平安夜开始过节,一直持续到1月6日的主显节,这段时期是“圣诞节节期”。从不同的节日习语可以看出二者的民俗文化差异,其原因主要是信仰系统和价值取向的不同。

中华民族是泛神信仰形态,而西方人信仰基督教;中华传统文化中“礼”是核心文化,而西方文化中的核心是“法”,这两方面导致了中西节日民俗文化的差异。英汉习语与居住民俗居住民俗是指一个国家、民族和地区的广大民众在居住活动中所创造、享用和传承的属于本群体的独特习俗惯例。代写英语硕士毕业论文下面分别陈述中西方居住民俗的不同特点。美国城市中的普通平民百姓的住房一般分为公寓、别墅和活动房屋。有人说美国是一个装在轮子上的国家(Americais a country on wheel),活动房屋就是一个很好的例证。“AnEnglishman’s home is his castle”(英国人的家就是他的城堡)的谚语则道出了英国人在自己家里所拥有的不受别人干扰的自由和权利。在美国,传统民间建筑中,烟囱是一个必不可少的构件;圆木是美国传统民间建筑的主要材料之一。在英语中有许多与建筑材料有关的习语,与圆木(log)有关的: https://www.51lunwen.org/kwhjjlw/ “as easy asfalling(rolling)off a log”(轻而易举之事);与木材(wood)相关的:“out of the wood(s)”(脱离险境)、“go to the woods”(失去社会地位);与烟囱(chimney)相关的:“smoke like achimney”(烟瘾很大)、“a chimney”(老抽烟的人);与石头(stone)有关的:“a stony stare”(冷眼旁观)、“a heart ofstone”(铁石心肠)。我国传统建筑由于自然环境的不同,主要有洞穴居、干栏式建筑、帐篷型、上栋下宇型等类型。建筑特点是以木结构为主,辅以砖瓦,讲究对称平衡,具有横向的建筑形式。与建筑相关习语也很多如:大兴土木、势如破竹、抛砖引玉、一柱擎天、栋梁之才、余音绕梁……“Good fences make good neighbors”是英语中的一个习语,意思是“好篱笆成就好邻居”,反映出西方人的“篱笆(fence)”情结。

西方人的家园房子的布局看出其个人主义、自由竞争的价值观,由相关习语如:“sit/be on fence”(保持中立、持观望态度),“hedge one’s bets”(为减少损失而两面下赌注)等可看出。采用栅栏式的居住结构,西方人开放、竞争的性格充分得到展现。而中国民居则有“围墙”情结,围墙将内部事物阻隔于室内,外人透过围墙是看不到里面的,这种传统情节一方面体现了中国人封闭的价值体系,另一方面更体现了中华民族内敛、含蓄的大众文化心理。汉语中与围墙有关的习语有“墙倒众人推”、“隔墙有耳”、“墙风壁耳”、“不撞南墙不回头”等。英汉习语与饮食民俗在漫长的历史发展过程中,世界各个民族形成了具有民族特色的饮食民俗和饮食文化。习语中记载着丰富的饮食民俗、饮食文化的信息,饮食民俗中的食物语汇在习语中无处不在。在英语为母语的国家,“bread(面包)”是最重要的食物,它不仅是主食,而且也随英国早期的移民被带到世界各地。日常生活当中,与此相关的习语比比皆是,而这些习语被人们广泛运用到了生活当中的各个方面。比如:“haveone’s bread butteredfor life”(一辈子生活有了保障,生活有依靠)、“bread and butter”(谋生之道、饭碗)、“out of bread”(失业)、“in bad bread”(虚度光阴)、“hot potato”(麻烦事,棘手的问题)等等。汉族长期以来是以农业为主、家庭饲养业为辅的生产经营方式,米食和面食是中国人餐桌上必不可少的主食,受其影响,人们的饮食结构便相应地发生了变化,逐渐形成了以粮食作物为主、以肉类产品和蔬菜为辅的饮食方式。相关的习语也是不计其数,比如:“生米煮成了熟饭”、“家常便饭”、“巧妇难为无米之炊”、“人是铁,饭是钢,一顿不吃饿得慌”等等。除了以粮食为主食之外,还有一大特色是讲求口味,讲究油、盐、酱、醋搭配,作为调味品。“五味调和百味香”、“早晨起来七件事:柴、米、油、盐、酱、醋、茶”,可见调味品的重要性。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非