英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语招聘广告中人称代词实际运用的语用意义

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-05编辑:sally点击率:3509

论文字数:4835论文编号:org201108051523492438语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:人称代词语用规则招聘广告概率统计

摘要:英语论文网:广告英语论文:本文分析了各类英语招聘广告中人称代词出现频率的概率统计以期得出英语招聘广告中人称代词实际运用的语用意义。

摘 要: 人称代词是使用频率非常高、功能十分重要但形式却相对比较简单的一种词类。本文在对英语人称代词的各种语用规则进行总结的基础上,通过对各类英语招聘广告中人称代词出现频率的概率统计,试图得出英语招聘广告中人称代词实际运用的语用意义。最后比较了人称代词在英汉招聘广告中的运用频率,再一次强化了英语人称代词实际运用的语用意义,以促进英语学习。

关键词: 人称代词; 语用规则; 招聘广告; 概率统计

 

一、导言
人称代词是使用频率非常高、功能十分重要但形式却相对比较简单的一种词类。对人称代词的研究,多集中在人称代词具有表示人称(第一人称、第二人称、第三人称)、数(单数、复数)和格(主格、宾格)的语法功能。近年来,随着语言学的深入发展,尤其是在语义学、篇章语言学等分支学科的影响下,对人称代词的研究扩大到了它在语篇中的衔接(cohesion)功能,即代词的照应功能(pronoun reference,也译作“指称”)。根据代词和它的指代对象之间位置的不同,代词和它的指代对象之间的关系分为后照应/后指(anaphoric reference)、前照应/前指(cataphoric reference)及语境照应/外指(situational reference)。但是,在实际语言运用中,我们常常发现,对人称代词语法功能或语篇功能的研究,满足不了人们使用人称代词进行“言外之意”交际的所有现象的解释。语言的使用离不开它背后的社会和文化传统。语言是文化的载体,是反映民族文化的一面镜子。从传统语法的角度看,英语人称代词在表示人称、数和格上的对应关系是清楚单一的,但是,在实际语言交际过程中,我们却发现,人称代词在语法、语义层面上的单一清楚性有时却被说话者有意识地加以破坏,以语言结构的变异形式来传达语言所承载的社会指示,这正是语用学所关心的语言环境所传达的会话含义(implicature)。故我们在下文里从语用学的角度来剖析英语人称代词的一些特有功能,并实际考察人称代词在招聘广告中的运用,以促进英语学习。

 

二、研究方法
随着我国人才市场的对外开放,越来越多的英语招聘广告出现在各类报纸中,推出这些英语招聘广告的单位一般都是“三资企业”或涉外机构。我们发现,在这些英语招聘广告中,有时会出现第一人称“我们”,有时会出现第三人称单数“她”,有时则不会出现任何人称代词。在对人称代词、尤其是第一人称代词的各种语用规则进行总结的基础上,通过对各类英语招聘广告中人称代词出现频率的概率统计,我们试图得出英语招聘广告中人称代词实际运用的语用意义,并通过英汉招聘广告中人称代词运用频率的比较,再一次强化英语招聘广告中人称代词实际运用的语用意义,以促进英语学习。

 

1. 研究对象
英语招聘广告出现在各类中文报纸中的频率不是很高,尤其在大陆内地的中文版报纸上出现的频率更低。考虑到在内地成都大量收集中文报纸中的英语招聘广告数据进行统计分析实属不易,我们走了一条捷径:从图书馆查阅求借了一本广东世界图书出版公司1995年10月出版发行、由谢庆芳编著的《英语招聘广告阅读指南》一书,进行数据统计。
在这本302页的书中,英语招聘广告实例分别参考的是:羊城晚报广告栏,1994年10月至1995年5月;广州日报广告栏,1994年10月至1995年5月;中国日报广告栏,1995年3月至5月;费城日报广告栏,1995年2月;以及台湾学习出版有限公司1993年出版、陈绮敏编著的《如何写好英文履历表》一书和台湾五南图书出版公司1982年出版、陈振贵编著的《英文履历大全》一书。全书的英语招聘广告实例共分为三部分:一揽子招聘广告、多项职位招聘广告和单项职位招聘广告。考虑到单项职位招聘广告的长度比多项职位招聘广告和一揽子招聘广告的长度都短,我们抽取了“单项职位招聘广告”这一部分共18则广告,以便于数据统计。
英语招聘广告的组成部分通常由(1)招聘单位的名称;(2)招聘单位的标识;(3)招聘单位的简介;(4)招聘的职位;(5)工作的职责;(6)应聘的资格;(7)提供的待遇;(8)应聘的方法等几部分组成。但是,我们发现,针对一份既定的英语招聘广告,这八个组成部分并不总是一定要全部出现。比如,第二部分——招聘单位的标识——就是可有可无,它的存在与否取决于招聘单位企业文化的强弱以及对本次招聘工作的重视程度。另外,这八个组成部分的出现顺序也并不总是一定要照上面所列出的顺序排列。
有时,招聘的职位和工作的职责会混在一起出现,分不清先后;或是应聘的资格和招聘的职位混在一起出现。因此,要严格地区分到底哪一些人称代词出现在了广告的哪一个组成部分是有难度的,我们只能根据自己的主观判断,采取相对的标准。招聘广告中各部分出现的人称代词和各人称代词出现的次数具体使用情况统计:
说明:
(1)第一人称单数以及它的所有格和宾格从未出现在英语招聘广告中;
(2)第一人称复数We以及它的所有格和宾格常出现在招聘单位的简介、招聘的职位和提供的待遇三部分中;
(3)英语第二人称单复数通用形式You以及它们的所有格Your和宾格You常出现在应聘的资格和应聘的方法两部分中;
(4)第三人称单数三种性别表示方法都出现在了英语招聘广告中。阳性的He往往使用在要求男性应聘者的资格上,而阴性的She往往使用在要求女性应聘者的资格上;另外,阴性的She以及它的所有格和宾格形式Her还可以用来代替招聘单位进行招聘企业的简介;同时,无性别的It和它的所有格形式Its也可以用来代替招聘单位进行招聘企业的简介;
(5)第三人称复数所有格形式Their也出现在了英语招聘广告中。Their常用来代替对无性别差异、群体应聘者的资格要求上以及他们的应聘的方法上;
(6)招聘单位的名称和招聘单位的标识两部分一般不会出现人称代词;
(7)第一人称复数We和英语第二人称单复数通用形式You以及它们的所有格Your和宾格You出现的频率最高,而第三人称单数无性别的It和它的所有格形式Its出现的频率最低;
(8)所有的英语招聘广告都使用了人称代词;
(9)英语招聘广告中出现的人称代词以及出现的频率和招聘国别无关。

 

2. 研究材料
跨文化交际中,外语学习者却往往因不了解或忽视话语在特定的语言形式中所传达的社会、文化信息,而套用母语的语用规则去加以理解,从而形成了理解缺陷。为了避免语用负迁移,我们也列出了汉语的招聘广告人称代词表,抽样的材料就地取自本文作者家中订阅的《天府早报》2004年6月24日C07版广告专栏。考虑到人称代词出现在招聘广告中要求此招聘广告有一定的长度,而不是简单的“某制冷公司高薪聘管理员83261111”这样的一句话广告,因此,我们抽取了该页广告中有一定长度的、排版位置上下左右互相连接的下半页共8则广告。
说明:
(1)第二人称单复数和第三人称单复数俱未出现在汉语招聘广告中;
(2)第一人称复数“我们”和第一人称单数“我”往往出现在招聘单位的简介中;
(3)汉语招聘广告对人称代词的使用频率非常低:招聘广告的八个组成部分中,只有“招聘单位的简介”这一部分使用了人称代词;在所抽样的八则广告中,只有四则广告使用了人称代词,占总数的一半。

 

3. 研究过程
在实际语言交际过程中,我们发现,人称代词在语法、语义层面上的单一清楚性有时被说话者有意识地加以破坏,以语言结构的变异形式来传达语言所承载的社会指示,这正是语用学所关心的语言环境所传达的会话含义。因此,要探讨人称代词在英语招聘广告中的语用意义,我们首先要弄清英语人称代词的一般语用规则。
(1)尊严式复数(plural of majesty):“尊严式复数”指当君王和其他高级别的人使用正式语言或官方语言时,we实际上就是I,即英语里的“皇家we”(royal we)。在当今英语里,“皇家we”的用法已经几乎废弃不用。但是,在特定的语境中,当一个人自称“我们”而非“我”,而这时又意指单数人称时,说话人多是出于一种优越感;。
(2)内含著作者的we( Inclusive authorial论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非