英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

广告英语的语言特点探析

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-03-11编辑:sally点击率:4532

论文字数:4327论文编号:org201103111428553200语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:广告英语语言特色词汇句法语篇

摘要: 作为一种商业性语言,广告英语是语言在特定形式下的一种具体变体。随着商业的迅猛发展,广告也已成为商业文化不可或缺的一部分,同时广告语言也有了自身的长足发展,并显现出了自身的语言特点。本文即从广告英语的词汇、句法和广告的修辞三个角度对广告英语的特点做出了浅显的探讨。

关键词: 广告英语;语言特色;词汇;句法;语篇

 

英语中的“广告”(advertisement)一词,是70世纪中叶英国开始大规模商品活动时开始出现的,原意为“商业上的告示”。当今时代,广告已经成为经济社会不可缺少的组成部分。全球化的经济发展趋势,让广告跨越了地域界限,成为世界性的经营理念。随着广告日新月异的发展,广告中采用的宣传手段和利用的媒介也越来越多。如报刊、广播、电视、路牌橱窗、霓虹灯等。为此,广告中运用英语的现象越来越普遍。作为一门创造性的艺术形式,广告英语经过长期的发展逐渐形成了自己的风格和特色。如:口语色彩浓厚,借用外来语,句式简洁等等。逐渐突显了自身的文化特色。

1.广告英语的词汇特点

广告作为传播信息的手段,其用词往往超出英语语言规则本身的约束。广告人员往往充分发挥创造才能,或创造生动形象的新词,或重复运用同一个词,或巧妙的借用外来词,使得广告更具感情色彩和感染力。

1.1借用双关

例一:From Sharp minds, come sharp products.(夏普产品,来自智慧的结晶。)这是著名品牌“夏普的”产品广告。“sharp”一语运用了双关修辞。“sharp”既是产品的品牌,又含有“精明的,智慧的意”义。因此,这句广告词既巧妙地点出了产品品牌夏普又双关暗含了“夏普高科”技产品是智慧的结晶。这样使消费者对产品品牌和产品品质一目了然。

1.2巧用错拼

错拼就是指在英语广告中,故意造成拼写错误。

例一:Cooool!A fabulous sort-of-soft drink that is light with Kahlua, fresh with cream or milk.

C o o o o l是对“c o o l”的有意误拼。“cool”一词在口语中很常用,原意是“绝妙的”,另一种为音译“酷,”是当今青少年的流行用语。有意重复字母组合“o o”,突出了这种软饮料很“cool”,期待吸引追逐风尚的青少年的目光。

例二:We know eggs exactly how to sell eggs.

在这则广告中“,eggs exactly”公司为“eggs”和“exactly”的合体.这样在形态上与后面的eggs相呼应,自然使消费者既记住了公司名称又了解了公司销售的商品:鸡蛋。自然强化了宣传效果。

1.3重复词语

We’ll always make Time for you(我们一直在为您制作时代)

Make time for Time.(为时代创造时间)

这是《时代周刊》的广告语。“T i m e”多次重复使用,使人对期刊名称记忆深刻,同时也明白了《Time》紧跟时代。

1.4借用外来词汇

如果要强调产品的异国风情,那么外来词将是很理想的选择。正如中文广告里经常出现英语,英文广告里也时常活跃着法语和西班牙语,尤其是酒类、食品、化妆品和服装等商品的广告。如果在葡萄酒广告里,来上一两句法语,那么葡萄酒纯正的法国口味似乎就勿容置疑了。香水公司通常也会借助于法语来增添浪漫气息。如Vol de Nuit。汽车制造商也会借用外来词加重自己的神秘感,如Cordova,Biarritz。外来词的使用者,最常见的莫过于餐厅了,好比他们出售食物的标识:

Del Taco,L'Auberge,还有La Scala。

以下这则饮料广告就散发着浓郁的异国情调。

Order it in bottles or in canners.

Perrier...with added je ne sais quoi.

这里借用了一句法语:“je ne saisquoi,”意思是“I don't know what,”这样就容易使消费者联想到其产品纯正的法国风味。

再如:Fine Champagne Cognac_Only Remy.

The world’s favorite VSOP(.只有Rémy是最好的白兰地香槟酒,也是世界最受欢迎的V S O P。)

“Rém y”这个词来自法语,人们一看就知道这酒来自法国,而且是科尼亚克白兰地——法国西部产的精美白兰地酒。广告上再配以精美的图案,看了这样的广告,有谁会不想亲自尝一口这美酒呢?这就是广告语言上巧妙借用外来词汇的效果,因为不同的语言就是不同的文化缩影,就有不同的文化韵味。

1.5造词

还有一种方法就是造词。造词就给予了广告创作者充分的自由发挥空间,让他们可以选用最能说明产品的词语来为自己的产品或服务定性。这种个性化的标识无疑会为提升产品的竞争力。Timex手表的广告语正是运用了此法。

Give a Timex to all, to all a good time.

这里的Timex就是由Time(时间)和excellent(优秀)经过缩写,拼合而成的一个新词。手表的准时和优质的特性就不言而喻了。而且其拼法、读音都很简单,能给人留下深刻的印象。

DRINKA PINTA MILKA DAY

这则广告一问世就引起了人们极大的好奇心。不过,我们不得不佩服广告设计者的别具匠心。“Drink a pint of milk a day.”(请每天饮用一品脱牛奶。)

2.广告英语的句法特点

广告英语的句式往往简单,不那么注重语法,却又精炼,直截了当,让人一看就懂。美国广告作家约翰·鲍尔斯(J o h n.E.Pvowers)说“:商业性的文字的正确标准是通俗易懂。”广告的第一大优点是直截了当,过分修饰的文字不仅使人感到舞文弄墨,而且会引起反感。另一方面,广告费用高,所以广告撰稿人往往采用浓缩精炼的语言,以便在有限的空间时间内传达尽可能多的信息。

2.1多用简单句

句子越长,,就越难以理解。用简单句,明快有力,让消费者在有限的时间内抓住尽可能多的信息。我们不妨将以下两段做一番对比:

The Armco vacuum cleaner not only cleans your rugs and drapes, it's in-valuable on hard surfaces such as vinyl floors, wood floors, even cement. You won't believe how incredibly smooth and quiet the machine is as it travels across your sparking floors.

The Armco vacuum leaner cleans rugs and drapes. It cleans hard surface like woods and vinyl floors. Even cement. The Armco vacuum cleaner is smooth and quiet. Try it! Make your floors sparkle with new cleanliness.

显而易见,第二种广告更便于消费者了解产品信息。这就是简单句的魅力。

Good morning World!(早上好,世界!)

简单的一句问候语,烘托出了一种亲切、友好的气氛,也暗示了越南国际航空公司的世界性特点。缩短了双方的心理距离,给人长久难忘的印象。这就是Vietnam Airlines广告匠心独具之论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非