英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

翻译信用证时应注意的问题和方法 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-01-04编辑:sally点击率:5141

论文字数:3857论文编号:org201201041756494083语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:信用证审证文体风格

摘要:本文通过若干实例,分析了信用证中特殊的用词,用句和它的文体风格,讨论了翻译信用证时应注意的问题和方法技巧。

cuments that all terms and requirements under L/C No. 631002 have been complied with.
只有卖方提供与信用证 NO. 631002 号项下相符的全套单据,本行才予以承付。

 

(二)信用证中书面用语的使用
信用证属于法律文书,文体较正规,多使用一些书面用语,口语化的词用得很少,以显得严谨,庄重。
①用 shall/will 或 be to do 表示将来
在一般文体中,我们用 be going to do 或 be about to do来表示将来。但在信用证中,这种方式几乎不会出现,而用shall/will 或 be to do. 如:
We hereby engage that all payment will be duly made against documents presented in conformity with terms of this credit.
我行保证凭符合信用证条款的单据付款。
This credit is to be negotiated at sight basis.
本信用证将即期议付。
②古体词语使用较多
古体词语主要是 here, there 加上介词构成的复合词。如:
hereby=by means of (以此方式,特此) herein=in this document (此中,在此文件中)
thereby=by that means (因此;在那方面) therein=in that; in that particular (在那里;在那点上)
这些词语的使用可避免一些不必要的重复,同时可以使文体显得正式,庄重。如:
We hereby engage that all drafts drawn under and documents presented hereunder will be duly honored by us provided that the terms and conditions of the credit are complied with.
我行保证凭符合本信用证之汇票及单据付款。

 

二. 对信用证中日期表达的正确理解与翻译
信用证中时间的表达尤其是装船日期的表述非常重要。在表述时间时,必须清楚明确,不能含糊,以免引起不必要的误解。若使用诸如:within this month 之类的时间表述,就显得不严谨。应该具体到哪一个月,如 September 或October. 一般来说,信用证中的时间有以下几种表达方式:
a.如果装船日期为:在某月某日之后,和在某月某日之前,应使用 after 和 before. 如:6 月 25 日之后,7 月 10日之前装船。应译为:Shipment will be effected after the 25th of June and before the 10th of July. 在此,after 和 before 应理解为不包括所提到的日期。即 6 月 25 日和 7 月 10 日装船是错误的。
b. 如果装船期为:到某月某日止,从某月某日,直到某月某日等词,用 to, from, until. 使用这些词时,应理解为包括所提到的日期。如:Time of shipment: from 10th to 20th August. 10 日合法 20 日都包括在内。
c. 如果装船期规定为:最晚不迟于 9 月 30 日,一般表述为:Latest date of shipment: 30 September.

 

三. 国际商务英语中信用证的句式特点及翻译
(一) L/C 中的句子具有格式化、规范化的特点
自国际商会成立以来,一直致力于信用证格式的标准化。其语言、句式的特点是较格式化和规范化。尤其是信用证中对单据和装船的限定部分的语句,虽然缺少一定的句子成分,但表达一个完整的意思,广为接受。主要体现在:
a. 被动语态句子中省去助动词 be. 如:
Partial shipment: allowed. 允许分批装运。
b. 陈述句中省去系动词
Shipment from Shanghai to Sydney. 从上海船运至悉尼。
c. 用分词短语作定语
Packing list in triplicate showing item and weight.

 

(二) L/C 中长句的特点及翻译
信用证中多长句,这也是信用证作为法律文体的一种特点。长句中从句合法修饰成分较多,结构较复杂,大多是复合句,并很少使用标点符号。这种一气呵成,结构复杂论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非