英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

“中式英语”产生的原因及其在写作中的表现形式与对策分析-英语教学职称论文发表

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-05编辑:gufeng点击率:3053

论文字数:5576论文编号:org201109051911175481语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:中式英语产生原因表现形式对策英语教学职称论文发表

摘要:本文分析了“中式英语”产生的主要原因,并论述了“中式英语”在大学英语写作中的表现形式及如何避免“中式英语”的方法。

“中式英语”产生的原因及其在写作中的表现形式与对策分析-英语教学职称论文发表

摘要:关于“中式英语”产生的原因及其在写作中的表现形式与对策分析的英语教学职称论文发表:文章针对大学英语写作中的“中式英语”现象,论述了其存在的原因及其在大学英语写作中的表现形式,并就如何避免“中式英语”提出对策。

 

关键词:中式英语;产生原因;表现形式;对策

 

所谓“中式英语”,是指中国的英语学习者和使用者由于受到母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合英语规范或不合英语文化习惯的畸形英语。这种英语往往对讲英语国家的人来说是不可理解或不能接受的。实际上,“中式英语”是英语学习中的一种普遍现象,不单是中国人在中国本土上学英语会说、写、译出“中式英语”,英美人学汉语也会出现类似的问题。作为“a native speaker of Chinese”,由于受母语语言与文化习俗潜移默化的影响,难免会产生“中式英语”。因此,探讨如何避免“中式英语”对英语学习者提高英语水平十分必要。

 

一、“中式英语”产生的主要原因

 

1、英汉语言结构的差异学习者往往利用所学的目的语词汇和语言知识在其学习过程中按其母语语言规则套用,然后译成目的语。他们忽略了两种语言中固定搭配和习惯表述,从而导致“中式英语”的产生。例如:“取得成就”make achievements应为attain achievements,但“取得进步”可用makeprogress ;“把中国建设成为现代化强国”build China intoa modern and powerful country 应为turn China into amodern and powerful country.又如,对汉语中的某些惯用语,像“老少”、“饮食”、“新旧”、“东南”、“西北”等,学习者往往按汉语的结构,对等地译成“the old and the young ”,“drink andfood ”,“new and old ”,“eastsouth ”,“westnorth”等。此类“中式英语”势必会让英美人觉得诧异。因为按照他们的习惯,应是“the young and the old ”,“food and drink”,“old and new” ,“southeast ”,“northwest”等。

 

2、思维方式的差异英语使用者和汉语使用者在思维方式上存在差异。非英语使用者往往按照本族的思维习惯去寻找英语中的对应表达,导致“中式英语”的产生。例如:中国人说话经常用否定语气,我们常常会不自觉的脱口而出,“Don't benoisy( 别吵)”,“Don't mind other's business(别管闲事)”,“Don't pay attention to him.(别管他)”。但在英美人的生活会话中,他们绝对容忍不了如此的粗鲁无礼。英美人习惯使用肯定语气,说成“Be quiet ”,“Mind your ownbusiness ”,“Leave him alone”。3、背景文化差异由于不了解英美文化和习俗,且受到本族文化根深蒂固的影响,学习者常常无法掌握语言的内在精髓,只能从本族语言出发,说出或写出不地道的英语。例如:“幸运儿”lucky boy 应为lucky dog ;“胆小如鼠”as timid asmouse 应为as timid as rabbit.

 

二、“中式英语”在大学英语写作中的表现形式

 

在大学英语的学习中,“中式英语”的广泛存在不仅影响了学生写作翻译能力的提高,阻碍了他们规范的英语学习,更滞后了整个第二语言教学的发展。因此,我们有义务和责任从日常教学中发现学习者存在的误区,及时纠正他们的错误,使得英语教学在规范化和多效化的基础上持续有序地发展。“中式英语”在语言运用过程中的表现形式多种多样,但在大学英语写作中主要表现在词汇、句式和语篇三个方面。

 

1、词汇运用不当(1)语义重复由于对英语的单词涵义缺乏透彻的理解,中国学生往往使用具有重复意义的单词,造成了“中式英语”的产-108-生。如“书房”a study room ,“舞会”a dance party,他们没能理解https://www.51lunwen.org/daxueyingyu/ a study 或a dance本身就具有完整的意义。常常看到学生作文中出现这样的句子:The price of the new car is very expensive.(c.f.high)由于价格是由数字表示,所以只能用high来描述。从中我们不难看出,学习者之所以会犯这种错误,很大程度上是因为受到母语的影响而忽略了单词的本意。上述例子对于中国人来说虽然可以勉强理解,但对于英语使用者(English speaker)来说是完全不可理解甚至是荒谬的。(2)指代性重复与语义重复使用相类似,另一种“中式英语”产生于指代性重复。下列例句中的“中式英语”表明了母语习惯对学习者的消极影响。a)Reading skills are very important in learning alanguage,and so we must pay more attention to reading skills.(c.f.them)b)The problem of cheating at examination is a seriousproblem.(c.f.Cheating)(3)用词不当由于只记住某一单词的单一词义,而不知其它含义及搭配,结果造成用词错误。a)When he came back,he found his wallet invisible.(c.f.missing)b)Eat this medicine three times a day for a week.(c.f.Take)例a)中invisible 的确切含义是“impossible to see;notaccessible to view”;而本句中“不见了”其实是指丢失了,用invisible 来表达是不恰当的,应该用missing.例b)中汉语说“吃药”,英语要用take medicine,不可说eatmedicine.(4)词性混用词性混用是学生写作中普遍存在的问题,他们只注重词义而忽视了词性。下面例子摘自学生作文中的句子:a)Sightseeing can make people happy and health.b)You should work hard if you want to be succeed.例a)中happy 是形容词,health是名词,而and应连接并列成分。因此,本句应用health 的形容词形式healthy.例b)中的succeed是动词,而本句要求用形容词successful.与词汇运用不当产生的“中式英语”相比,由于重复而导致的“中式英语”表述方式在一定程度上还是可以接受的,当然这只限于非正式的交流语境,在正式的书面语体中,我们应当采用规范地道的表达方式。

 

2、句法使用不当相对于词汇使用不当,句法的不恰当使用在更大程度上造成了“中式英语”的产生,这种现象的出现,往往是由于学习者对于英汉两种语言的句式缺乏了解。有的学生会写出这样的句子:“If have a good health,we don't need to endure thepains of diseases.”从句中缺少了主语。这句话显然是受到汉语的影响,意欲表达:如果有了好身体,我们就不需要忍受疾病的痛苦。在汉语中,这样表述是可以接受的,而英语则不然。将汉语的用法迁移至英语中,违反了英语的语法规则。类似这样的句子在学生作文中随处可见:误:Read more,know more.正:The more you read,the more you'll know.误:There are many people prefer to go sightseeing.论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非