Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-26编辑:gufeng点击率:5410
论文字数:9422论文编号:org201107261127463777语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
摘要:移就和移觉是英语中两种极为相似且同属于词义上的修辞格,笔者认为只有掌握了它们的用法,弄清楚它们之间的区别与联系,才能更好地理解移就和移觉修辞格。从而有助于提高我们的英语文学欣赏能力。
(二)移觉的特点及与移就的区别
移觉是文学作品中特别是诗歌中常用的一种修辞手法,在普通语言中也大量存在。它把描写一种感官上的感觉的词语移用来描写另一种感官上的感觉,打破了视觉、听觉、味觉、嗅觉、触觉的界限,使得各种感觉相互沟通交融,彼此转换挪移。如用描写视觉的词语golden移用来描写听觉golden laughter(金铃般的笑声),用适合触觉的词语sharp(锋利的、尖的)去描绘视觉a sharp picture(线条分明的图像),描绘听觉a sharp cry(声嘶力竭的哭喊),描绘味觉a sharp flavor(辛辣的滋味),描绘嗅觉a sharp smell(刺鼻的气味),描绘触觉a sharp wind from the northwest(凛冽的西北风),似乎声音具有颜色,颜色具有气味,气味具有声音。看似不合逻辑,不合常规,词语搭配也不当,但只要仔细推敲琢磨,细心品味,便能领会其中奥妙。恰当运用Synaesthesia修辞格,能使语言更生动、形象、深邃,收到新颖离奇、活泼精警、意蕴深远、耐人寻味的表达效果,令读者耳目一新,浮想联翩。移觉和移就很相似。就其结构而言,移觉和移就基本相同,都是把本属于甲的修饰语移来描写乙。但是它们又具有本质上的不同:移就的涉及面广,包括的范围比移觉大,凡修饰语移置的,都是移就,而涉及到视觉、听觉、味觉、嗅觉、触觉五种感官的交错沟通,就是移觉;移就移的是词语,是词语搭配关系的错位或临时组合,而移觉移的是感觉,是凭借感受相同来转移感觉,是不同感官之间的相互沟通与挪移,从上文中所举的移就例句我们可以看本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。