英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

学位论文:一次智力探索之旅 [3]

论文作者:陆谷孙论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-17编辑:黄丽樱点击率:8048

论文字数:13954论文编号:org200904171413034567语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:学位论文论文写作心态智力探索之旅要求

的家具卖掉,其中有一个冰箱。这冰箱不怎么地,但是他走了总要把自己的东西处理掉,那么就请一个老师傅来替他搬一搬。老师傅往那个冰箱很不屑地瞟上一眼说:“这种冰箱您还卖,您就慢慢儿卖吧。”你看,“您慢慢儿卖吧。”这个用得多好啊,这个语用学得多好。就是说As far as I see it, your ice-box will not sell easily, because it’s old, because it’s worn out, and so on, and so forth. 所以语用学说穿了就是这样。关于语用学可以写出很多好的论文来,为什么呢?这个里头有很多的文化参数,我刚刚讲的就是文化参数。中国人那么好奇干嘛?打破砂锅问到底的,是不是因为有人种基因?语用学里面绝对有人种基因,还有文化参数。文化差异也有显性和隐性之别,有礼貌原则,有合作原则。两个人对话的时候,一定有一个说出来或者没说出来的合作原则,不然的话就形不成对话。比如我说今天各位可好?你们回答我里根死了。这能形成对话吗?这当然不能形成对话。所以有一个cooperation principle。这些原则都是很有意思的,你可以就这些原则补充大量的例子,形成一篇文章,也可以多找一些这种“您慢慢卖吧!”的例子。鄙人当年毕业的时候写过一篇论文,实际上也是学位论文,只是那时候我们不授学位,我写的就是“Peculiarities of Journalistic English”,英语新闻体语言的特征。文章里我举了一个例子,这个例子以后成了我的经典例子,差不多每一届学生我都要考他们。这是一个广告语,广告是语用非常特别的区域。这个广告语怎么讲呢,我念出来你们听听:“Realistic Budget Fashions for Dignified Maturity”,“realistic”是现实主义的,“budget”是预算,“fashions”是服装,特别是时装。那么肯定这个广告是做衣服的。那么衣服卖给谁呢?“for dignified maturity”。那是什么样的人?先看这个衣服是便宜还是贵啊?便宜。何以见得?“realistic budget”就是这个东西完全是在你的预算之内的,很便宜。但不会讲自己这东西很便宜,廉价。就像好多小旅馆也从来不会讲自己是小旅馆。英国有很多的小旅馆,B&B(breakfast and bed),它实际上只给你一张床,再给你吃顿早饭,就是一个家庭开一个旅馆,但是它自称是个“adorable hotel”,非常有家庭味的,非常可爱的,亲切的旅馆。你看,同样的理由,它不讲“cheap”,讲“realistic budget fashions”,原来是卖便宜货的衣服。卖给谁呢?“for dignified maturity”,给老人还是给小孩?猜猜看,“mature”,成熟的,所以一定是卖给大人、老人的。什么样的大人、老人?不是一般的大人、老人,这个大人、老人一定是非常“dignified”。什么叫“dignified”。肥胖的。你们说我这些衣服是卖给又胖又老的女人的便宜衣服,还有人来买吗?“您就慢慢儿卖吧”。但是他把它花里胡哨地包装一番,哦,好听多了,“dignified”看上去非常庄重的。同样,我一头白发,碰到个几年不见的外国朋友,就问,“Do I look much grayer than before?”,我是不是白头发又多了很多啊?人家要说“是的”。但是人家不说“是的”两个字,人家说“You look dignified!”、“You look more dignified!”,“今天你看上去更有派头了”,中国话就是这个意思。所以这个就是语用。 (二)应用语言学方面的选题 应用语言学方面可以讲的东西更多了。二语习得,如果在座的有年轻的妈妈的话,最好是有一个婴孩,一岁左右的,然后从现在开始,你就每天做笔记,看你的孩子怎么慢慢地开始学话,这是一个非常有意思的科学实验,看看他怎么慢慢地从“妈妈”、“爸爸”开始学语言的。二语习得里面的英汉对比,比如我上次讲的,我们中国同学讲英文,最大的一个毛病在什么地方呢?就是我们缺少一个“tense consciousness”,缺少一个时态意识,特别缺少过去式意识。为什么?因为中文里面没有过去式。这几天我们都在讲抗日战争胜利60周年。我叫我的学生讲个过去的故事,这个同学第一句话讲得非常对:“In the year of 1945, Japan finally surrendered.”第二句“On August 15 the Japanese Emperor issued his edict to order surrender to the Allies.”也是对的。好,第三句、第四句、第五句开始慢慢就没有时态意识了。“And then the Allies decide to put up a tribunal to try all these war criminals.”,然后盟国决定组成一个审判委员会来审判那些战犯。这第三句、第四句开始没有-ed了。为什么?就是我们的过去式意识很差。这个就是二语习得。二语习得里面你不妨找几个中国人说些英语看看哪些地方出问题最大最多,要用例子。这将是一篇非常有实用价值的文章。我还想到一个数词意识,中国人有“万”,英文里没有万,英文里用“ten thousand”来表达。所以“三十万”我们讲起来很容易,在英文里要讲三百千,“three hundred thousand”。现在居然有很多美国到中国来学汉文的人都讲“三百千”,而他自己一点不觉得奇怪。所以我简直要建议今后的汉英词典的编者们把“百千”作为一个词放进去。英语里没有“万”,也没有“亿”。我最近发现韩语里也一样,也没有“万”,所以也得用这个办法。这个也是二语习得里面的很大的障碍。当然还有很多其它方面的问题,如he、she不分,因为中文里面只有一个“tā”的声音,所以潜意识、下意识很厉害的。我们的下意识里面第三人称单数就是一个“他”字,所以he、she我们不大分的。一讲出来经常是she变he,大男子主义了。 教学法研究也是非常有意思的,教学法可能离开你们远一点,因为这只对老师有用,所以我也不细讲了。还有翻译实践和理论,也绝对是非常有“油水”的题目。你可以翻译一篇文章,但是你一定要附上一篇有一点理论性的东西。现在翻译是我们理论和实践脱节得最厉害的一个领域。有个翻译理论家说,你根本用不着搞任何一个字的翻译,就可以成为一个翻译理论家。另外一个极端就像我这种人。我的观点是什么呢?你没有翻过一百万字你别去讨论翻译。那么他的论点和我的论点正好相反。而且这位先生有来头,他跟美国人Eugene Nida两个人联合主张建立一个单独的中国的翻译学学科,人家Eugene Nida还有过翻译《圣经》的体会,你老兄有过几个字的翻译吗?我没有见过。这个人提出来要建立一个独立的翻译学,纯讲理论,我反对这样做。如果你们对翻译有兴趣,我是希望你不妨实践一下翻译,甚至于翻译一篇比较短的,或者翻译几段比较短的东西。例如你可以翻译几段不同的信件,一封是写给你爱人的,一封是写给你老师的,一封是写给张德明校长的,一封是婚礼请柬,然后来看看在各种不同的东西中,你的语用怎么样,再从语用学角度来谈翻译。我觉得这挺有意思的。比如说写信,有时候你写得非常直截了当,“I want to tell you…”,但是有时候就不是这样啦,有时候讲“Please be informed that…”。再如婚宴将于几月几号在某处举行,这个翻译也可完全不一样,如兹定于几月几号在某某某地方为小女和小婿或什么什么人举行婚宴,敬请大驾光临就是一种翻译法。所以你可以做不同的风格、文体的翻译,然后来几条体会,谈谈“解码”、“编码”、“动态对应”之类的理论。 再说词典。词典你们都得用吧?用词典的过程当中有体会把它写出来也是一篇很好的论文。有人讲我们的《英汉大词典》比较好,为什么好?你写篇文章出来给我看看。这就是评论文章,书评。《英汉大词典》是一种案头词典,是大型词典,兼具百科和语词的功能在一体。还有比较小的词典,Advanced Learner’s Dictionary,专门给学生用的,你要找例句就得靠这种词典。这两种词典的区别在哪里?词典的功能是什么?理想的词典应该如何?我理想的词典是网论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非