英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

俄语留学生汉语称呼语的使用偏误与教学策略 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-07-16编辑:vicky点击率:994

论文字数:28561论文编号:org202207151035364558语种:俄语 Russian地区:中国价格:$ 66

关键词:俄语教学论文

摘要:本文是一篇俄语教学论文,本文在系统解读俄汉称呼语异同的基础上,通过调查问卷的方式,了解到俄语为母语的学生使用汉语称呼语的基本情况,分析了俄语学生在使用汉语称呼语时出现的偏误类型,探讨了产生偏误的原因,并结合汉语教学和教材编写实践,提出了规避汉语称呼语使用偏误的对策和建议。

语称呼语使用偏误的教学对策 ....................... 30

4.1教学方面的对策:多样化教学法的使用 ............................. 30

4.1.1语言与文化相结合的教学法 .............................. 30

4.1.2对比分析教学法 ..................................... 31

论 ................................... 35 

4俄语留学生汉语称呼语使用偏误的教学对策

4.1教学方面的对策:多样化教学法的使用

课堂教学是留学生汉语习得最重要的一种方式,因此,教学环节对于汉语称呼语的习得和使用有着至关重要的作用。这就要求从事对外汉语教学的教师们在教学环节多下功夫,通过多种多样的教学方法,提升教学效果。对于汉语称呼语的教学而言,教师可以从以下几个方面入手,切实提升课堂教学,让学生在多种多样的教学模式下,更好地完成汉语称呼语的学习,减少偏误的出现,让实际沟通变得顺畅。

4.1.1语言与文化相结合的教学法


语言与文化关系密切。语言是文化形成和发展的前提,人们把对世界的认知成果通过语言的形式保存并传播下去;反之,文化的发展也会促进语言的丰富和发展。语言能够反映一个民族的历史和文化特征,包含该民族人们的思维方式与生活方式等。因此,学习语言必须了解文化,了解文化又必须首先了解语言。这就要求,以俄语为母语的来华留学生在学习汉语的过程中,不仅要掌握中国的语言,而且最重要的是,要深入地了解中国的历史传统和语言文化。这一点对从事对外汉语教学的老师提出了更高的要求。

在具体的教学过程中,作为老师来讲,要坚持将语言教学和文化教学同时贯彻到自己的课程中。一方面,要从语言和语法的角度对具体的知识做出深入具体的解释,让学生首先在语言和理论层面理解教学内容;做到这一点还远远不够,另一方面,在解读语言内涵的基础上,还要向学生解释语言所蕴含的文化因素、历史因素和民族传统、习俗等内容,让学生在把握中国历史和文化内涵的基础上,深入地掌握语言的内涵与外延。只有这样,才能使学生真正地理解并学会运用学到的语言知识。

俄语教学论文参考

结论

本文在系统解读俄汉称呼语异同的基础上,通过调查问卷的方式,了解到俄语为母语的学生使用汉语称呼语的基本情况,分析了俄语学生在使用汉语称呼语时出现的偏误类型,探讨了产生偏误的原因,并结合汉语教学和教材编写实践,提出了规避汉语称呼语使用偏误的对策和建议。

本文的调查结果表明,俄语为母语的学生来华留学使用汉语称呼语的准确程度,跟他们的汉语水平有一定关系。如具有HSK1-4级的学生一般很少会考虑对方的年龄、身份、场合等因素,从而直接使用之前学过的称呼语去称呼对方,使用偏误情况就会比较多;拥有HSK5和6级的学生,基本上可以分清在什么情况下、使用什么样的称呼语,偏误率较低,但称呼语的使用范围仍然局限在教材里学过的称呼语。

从称呼语使用的偏误类型来看,汉语初级水平的学生出现问题较少的是通用称呼语,中级水平的学生出现问题较少是官职称呼语,而高级水平的学生较少出现的问题是通用称呼语和官职称呼语。初级、中级、高级水平的学生有一个共同的偏误就是亲属称呼语,这说明汉语教材里称呼语的讲解不够详细,使得这些学生对汉语称呼语的了解程度不够,尤其是称呼语背后的文化因素等。

虽然汉语教材中出现的称呼语数量不少,但是普遍缺乏系统的解释(用法、文化含义等)。而且日常生活中很多常用的称呼语,教材里却很少提及。课文里的对话中很少系统地使用称呼语,更少有跟称呼语文化相关的信息。基于此,本文对汉语称呼语的教学和汉语教材的编写提出了几点建议,包括使用语言与文化相结合的教学法、对比分析教学法、情景设置教学、课外实践教学法,同时在教材编写时,尽量在现有内容中扩充汉语称呼语的知识点,或编写出一套专门的汉语称呼语教材,供学生系统学习汉语称呼语时使用。

参考文献(略)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非