论英语语言中的性别歧视现象以及其规避
论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-03-16编辑:gcZhong点击率:3404
论文字数:4045论文编号:org200904172030336430语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:英语词汇性别歧视规避歧视语言
摘要:英语语言中的性别歧视现象行存在广泛。无论是从构词方面,还是从职业称、名词、形容词、代词及其它明显带有性别歧视色彩的词汇等,均可看出性别歧视对英语语言的影响。我们在英语学习和运用中要尽可能少地使用这些词汇, 以规避性别歧视语言现象。
性别歧视,是指社会一类性别成员对另一类型别成员所持有缺乏充分事实根据的偏见。由于男性在人类社会发展中大多占据着主导地位,因此性别歧视主要是指作为社会规范中心的男性对女性持有的轻视、侮辱等观念和行为。性别歧视反映到语言中,即是性别歧视语言的大量使用。在西方文化中,性别差异在《圣经》中即可见一斑,男性先于女性被上帝创造出来,而且是来源于男性的一根肋骨,这就奠定了女性弱势和附属于男性的社会地位。在语言表达中,woman源于古英语的wifeman,即thewife or female of the man kind(男人的女人),由此不难看出女性在西方传统文化中的地位。随着资本主义生产方式的不断完善,女性的生活状况尽管在西方社会中有了很大的改变,但是他们从属于男性的地位却没有根本的变化。本文仅从英语词汇方面分析性别歧视现象在英语语言中的表现,并就性别歧视语言的规避使用做一些探讨。
1 从英语构词看性别歧视
构词是语言的基本要素之一,在英语构词方面我们可以看到许多性别歧视的例子。最突出的例证莫过于
history,它是由his 和story 构成的,也就是说,历史是男人的故事,没有也不需要女人的参与。
(1)以man结尾、含有man的复合词及派生词。这一类词泛指男女两性,但从表述效果来看,对于男女性别指代往往不是很清晰,甚至仅仅向读者或听众传递男性形象。例如: ① Man is the most
intelligent ofall species. ② All menshouldmaintain the ecologicbalance.
这些句子容易误导人们忽视女性的存在以及女性在历史发展进程中的作用,可将其更改为:①Humankind/humanbeingisthemostintelligent
of all species.② A ll people should maintain the ecological balance.或veryoneshouldmaintain theecological balance.
在英语词汇中,还有很多含有man的复合词及派生词,均带有明显的性别歧视色彩。这一类词主要有m an-kind、man-made、freshman、manhood、manly、to man、man hours、manpower等等。在实际应用中,应将其更改为humanbeings、synthetic、first-year student、adulthood、strong、to operate、work hours、workforce。
(2)英语中有一些以-ess,ette,rix和enne等阴性词缀结尾,如Actress、Authoress、Suffregatte、Usherette、Administratrix、aviatrix、Comedienne,他们往往含有微不足道、无足轻重或卑微低下的含义,因此要避免使用这一类词缀,并可改变使用or,an,er,ist等无性别歧视的词缀。
(3)在含有man的英语短语中,我们也不难发现有很多带有性别歧视色彩的,如be one's ownman、good will to man、Jack o f all trades、Manoftheworld、Man inthestreet、Toaman等等,如果我们在使用这些短语是将其置换为beone'sown person、goodwill toall、personof all trades、person of the world、person In the street、every person就显得更为客观和容易被接受了。
2 从英语中职业的名称看性别歧视
(1)由于男性长期以来在社会中占据中心地位,英语中有相当一部分表示较高职业地位的名词,如doctor,engineer,general,judge,lawyer,minister,officer,president,professor等都被习惯性的人为是男性, 在使用时不需任何性别标记。而像a ssistant,babysitter, dishwasher, nurse, domestic, housekeeper, model,teacher 等表示较低职业地位的名词则被习惯性的人为视女性的职业。在使用时,前一类词语通常用阳性的第三人称代词he来指代,而后者往往用阴性的第三人称代词she来指代。
(2)还有一类含有man、表示职业的复合词也带有明显的性别歧视特点。如: Businessman、Chairman、Congressman、Dustbin man、Fireman、Fisherman、Foreman、ewsman、Policeman、Postman、Salesman、Spokesman、Tradesman等等。
3 从英语中阳性和阴性名词看性别歧视
英语中有一些名词,它们有完全对等的阴性和阳性形式,而且意义在最初也是基本对等的,可后来随着社会的发展,表示阴性含义的对应词意义进一步扩展并开始带有贬义甚至带有淫秽的语义色彩,而阳性对应词却无任何变化。
如King与Queen相对应,都指“ruler ofanindependentstate”,但Queen又被赋予了“malehomosexualwhoactslikeawoman”语义,即“在男性同性恋中扮演女性角色的同性恋者”,但是在女性同性恋中充当男性角色的同性恋者却只能用“butch”来表示。另外,在表示王国之意时,queen无对应的阴性派生词,只能用阳性对应词表示。
再如Sir and madam,Phillips(ed.5)(1969)这样阐述“madam”过去的语义:Madam, aTitle of Honor, which is given as well i n Writing as Speaking, to women o f quality, as Princesses, Dutchesses, and others.“madam”显然是对有身份、有地位的妇女的尊称。但在1901年的DailyChronicle中,记录了这样一句话:The streetconductorsof Boston are compelled to address all their women passengers as“Madam”。这时,“madam”的语义已经完全泛化。在现代英语中“madam”的语义又进一步贬义化的倾向,它的基本含义已从旧时专指有身份,有地位的女性发展为“akeeperandprocurerof womanformen touseforsexualpurposes” ( ElainChaika:1982:275),即妓女院老板。
当然,英语中诸如此类的词语还很多。如Wizard and witch,Masterand mistress等,同样的语义贬化还有father,boy,uncle等对应的mother,girl,aunt等词。
4 从英语形容词和代词看性别歧视
(1)在英语中,形容词的性别歧视主要体现在同一个词与不同性别搭配时的含义迥然不同。Big 用来修饰男性时,往往表示块头大和强壮之意,具有男性的特征;而当用于女性时,却意味着该女性高大肥胖,形象不佳。Sociable 用于男性时,表示这个人好与人交往,待人友善,而用于形容女性时,则带有贬义,相当于talkative.professional,与性别相联系时的涵义尤为明显,He i s professional 是指有专业知识的从业人员,而Sheisprofessional却意味着她是妓女。
(2)英语中代词使用中忽略女性的例子很多,阳性代词作为共性代词的做法已经程式化。据统计,在英语习惯表达中,阳性代词与阴性代词出现的比例在四比一以上。阳性人称代词he在语义表达上可以涵盖男女两性的任何人,一些不定代词each.,everyone,anyone等在正规句子表达中也被规定要
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。