英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中国英语语言的发展与世界文化的联系

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-06-15编辑:lisa点击率:3749

论文字数:3000论文编号:org201006151207158121语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:中国英语国别变体跨文化交流

摘 要 中国英语 是汉语与英语语言文化交流过程中所产生的一种语言现象 它将随着中国人使用英语的普及和中国特色的形成而逐渐扩充 从而丰富和发展英语语言与世界文化
   中国英语 作为一个理论概念提出已有 20 多年了 长期以来,人们把 中国英语 看成是一种病态英语是极不科学的,不重视其积极因系 众所周知,全世界学习美国英语American English 的人数早已超过学习英国英语 BritishEnglish 的人数 尽管美国的英语曾因不地道被嘲笑过 但现在翻开英语词典,不仅仅在拼写上美国英语拼法早已被接受,连音标也可以与英国的正统音标平分秋色 随着我国进入世贸组织和全球经济 文化的多元化 结构的形成,跨文化的交际成为必然趋势 再加上 中国英语 使用人群的增加,中国英语 已经开始冲击英美英语的阵地 全球语言监督 协会主席帕亚克说过:令人惊讶的是,由于中国经济增长的影响,它现在对国际英语的冲击比英语国家还大 据统计,自1994 年以来加入国际英语行列的词汇中, 中国英语 贡献了5%到20%,超过任何其他国家 这些新词,不用向英语国家的人士特别解释,就能被理解 由此可见,有必要对 中国英语进行新的定位,这不仅涉及到 中国英语 的 名分 ,而且有利于让世界了解中国,让中国进一步走向世界
   一 中国英语 的定位
   中国英语 是 使用型变体 而 非制度化变体 的英语1978年 4 月,在美国夏威夷东西文化交流中心举行的以English as an international language 为题的国际学术讨论会上,各国学者讨论了英语两大地域变体划分 国际使用类和 国内使用类 , 国际使用类 指的是作为外语的英语变体,完全或主要用于国际间的交流,包括政治 经济 科学 教育 宗教等各个领域,而在国内交流方面则几乎为零,或所占部分极小; 国内使用类 指的是作为母语与英语变体,主要为国内人际间的信息交流,英语是一国内部政治 经济 社会文化 日常生活等领域中不可缺少的工具 之后,美国伊利诺斯大学语言学系教授,著名社会语言学家 Braj B. Kachru(1982) 又提出两种概念 制度化变体( institutionalized vari-ety) 和 使用型变体(performance variety) 分别与前边提到的 国内使用类 和 国际使用类 相对应 所谓 制度化变体 ,指英语在一些国家具有法定地位,成为国家内部的一种通用语言,除了用于国际交流之外,还用于国内政治生活和社会生活,成为治理国家 文化教学 民族沟通的一种工具;而使用型变体 则完全用于国际交流,成为国与国之间政治经济 科学 文化各个领域内相互沟通的一种工具 按照这种划分,中国英语 无疑属于使用型变体  
    中国英语 指表达中国特有事物的词汇  
    90 年代初,汪榕培先生就提出,不论英语原来的功能如何,只要它在该国长期地广泛使用,并且具有一定的当地特点,都可以视做英语的一种国别变体 接着他又首先把 中国英语 界定为 中国人在中国本土使用的 以标准英语为核心 具有中国特色的英语 1993 年,李文忠在就 中国人在中国本土使用的 和 标准英语 等问题进行讨论后,对 中国英语 做出新的界定: 中国英语 是指以规范英语为核心表达中国社会领域特有事物,不受母语干扰和影响,通过音译 借译及语意再生诸手段进入英语交际,具有中国特色的词汇 句式和语篇 (1993:19)他们对 中国英语 表达中国特有事物的词汇的释义,得到广泛认可 
    中国英语 是受汉语干扰英语的产物
    中国英语 是受汉语干扰的产物,而且这种干扰在语音 词汇 语法上都有所表现 诸如以中国人的眼光看待等词(贾冠杰,1997),以中国人的思维方式进行英文写作,以带有中国人的口音读英语等等,都只是外语学习过程中受母语干扰的正常现象 当然,这种干扰会随着英语水平的提高而越来越弱近些年来,国际上对英语的标准问题一直存在争论,虽然有人对 英语危机 表示担忧,但要求英语 多标准 的呼声越来越高 英语的多标准已是有目共睹的事实,许多国家纷纷宣布自己的英语 独立 ,并把它看作是与英国英语和美国英语地位相等的变体 英国英语和美国英语君临天下的时代已不复存在 据姜亚军介绍,1992 年出版的 牛津英语指南The Oxford Companion to English Language 已更加丰富了英语的内涵,赋予日本 俄国 埃及和中国等一大批国家的英语以独立的学术地位 我们不得不正视的是,英语在中国的持续普及和中国人庞大的英语使用群体,使得具有鲜明的中国特色的 中国英语 ,无论如何都不能因为 名分 不够,而不被承认 其实,中国英语 具有实实在在的交际功能,这才是它得以生存的根本条件 只要它能够传情达意,就会被人们使用,并且在使用中进一步发展 
    二 中国英语的特色 
    词汇方面表现为数量大 淘汰率低 翻译方式灵活多样 
    1 具有历史文化特色的词汇,例如: Confucianism(儒家思想) Five Clas sics(-~ 经) paper tiger(纸老虎) Great Leap For-ward (大跃进) Cultural Revolution (文化大革命) Chineseherbalmedicine(中草药)等;反映中国时代变化的词汇,例如two civili zations (两个文明) One China P0licy (一个中国政策) ironrice bowl(铁饭碗) open-door policy(开放政策) floating-population(流动人口) vegetable basket project(菜篮子工程) e-mancipate the mind and seek truth from facts(解放思想 实事求是) special economic zone (经济特区) reformand opening-upprogram (改革开放) the cause of buildingsocialism with Chinesecharacteristics(建设有中国特色的社会主义事业)等
    2 根据中国普通话发音直接转化生成的,例如: pinyin 拼音 maotai 茅台酒 wushu 武术 jiaozi 饺子 fengshui 风水 taijiquan 太极拳 kungfu 功夫)等 
   3 按汉语习惯说出的英语与其本族语者的英语并没有区别 如英语的 Kill two birds with one stone (一石二鸟)和汉语的 一箭双雕 (One arrow two hawks) 意义相同 英语的birds of a feather 和汉语的 一丘之貉 (jackals of the samelair)意义也相同 英语的 伟人未必常常聪明 Great men arenot always wise. 和汉语的 人有错手,马有失蹄 (Men makesmistakes, horses stumble.)意义也基本相近
    4 有些 中国英语 虽然不符合或不完全符合英语本族语者的习惯,但符合语法 如:paper tiger 纸老虎 barefootdoctor 赤脚医生 the great leap forward 大跃进 , red guards红卫兵 one country, two system 一国两制 The theory ofThree Represents (三个代表)等  
   5 有些 中国英语 虽然不符合语法,但是可能符合英语本族语者的习惯,能被接受 如 long t论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非