英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

汉语的语言特点在英语中的体现探索

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-19编辑:huangtian2088027点击率:2506

论文字数:2947论文编号:org201107191702302067语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:主语———谓语主题———评论线性关系意指关系

摘要:英汉语言学具有一定的互动性,在英语语言学中可以在一定的程度上借鉴汉语语言学的精髓,本文从英汉语言学的特点论述对二者进行了一定的探索。

汉语的语言特点在英语中的体现探索

 

摘要:汉语的句法结构分析提出了“主题———评论”的结构模式,这是符合汉语的语言特点的,英语中是否有主题句呢?代写英语论文根据符号学的有关原理,英语中主题句的提法不如主谓句提法合理。

 

关键词:主语———谓语 主题———评论 线性关系 意指关系

 

1.引言
以下是从“Tess of the d'Urbervilles”中节取的两个主语与谓语间有停顿的句子,来考察英语中的主题句问题。
(1)This fertile and sheltered tract of country,in which thefields are never brown and the springs never dry,is bounded onthe south by the bold chalk ridge that embraces the prominencesof Hambledon Hill,Bulbarrow,Nettlecombe-Tout,Dogbury,High-Story,andBubb-Down.
(2)The traveler fromthe coast who,after ploddingnorthwardfor a score of miles over calcarous downs and corn-lands,suddenly reaches the verge ofthese escarpments,is surprised anddelighted to behold,extended like a map beneath him,a countrydifferingabsolutelyfromthat which he has passed though.https://www.51lunwen.org/languagethesis/
(1)句中“This fertile and sheltered tract of country”看似主题,其它部分都是围绕着这个部分进行的描写。
(2)句中“The traveler”之后的部分都是对他的说明。但这两个句子经过分析,删去次要成分,成为:
(1)tract is bounded by ridge;(2)traveler is surprised and delighted。
可见,除了主、谓、宾外,其它成分都是作为修饰或限定成分分别归属于主语、谓语或宾语。可以说英语“句法结构的形合性和内聚性很强,各个结构成分都向一致关系集聚,形成由一致关系控制的层层套合的结构。”(徐通锵语)而在这个结构中主谓是纲,找着了主谓这个纲,句子的结构就一目了然了,可见,英语句子的线性结构。在这样一个线性结构中“,主语———谓语”结构是占主导地位的。“主题———评论”结构都是可以还原成“主语———谓语”结构的。

2.申小龙认为英语中没有主题句。原因有三:
(1)英语的主题是有标记的主题。每一个主题都是从句中某个位置上移到句首的。英语主题的这种“移动”性质说明它不是一种基本、独立的句型,而只是主谓句的一种变例,是句子中某成分焦点化的变形。它不改变句子以动词为中心的结构和语义格局,也不改变形态一致关系制约的主谓二分的句子框架。并且,由于英语的主题是依附于主谓句的,所以它保留了在原句中有动词派生给的语义格功能。与之相对,汉语的主题语是一种独立的句子成分,是一种无标记主题,因为它是在句子深层就确定的,所以汉语的主题语可以叠加。另外,汉语的主题语只同后面评论的整体发生关系,与动词无关,也不必讲究西方以动词为中心的语言那一套格关系。
(2)英语的主题是从句内到句外移动产生的,因此只能出现在句首,带有外层性。而汉语的主题是基础生成的,它不仅可以出现在句首,还可以出现在句中。
(3)英语的主题由于是从“主动宾”的句式中移动至句首产生的,受移动轨迹的制约,所以是不能省略的。汉语的主题语由基础生成,它能像句子的其它主要成分那样,服从上下文和篇章中因主要信息持续而省略的规律。

3.徐通锵则认为印欧系语言(包括英语)有“话题———说明”的结构。理由如下:首先,归纳话题的主要特点为:
(1)主语和谓语之间存在着形式上的一致关系,而话题和说明与这种一致关系无关。
(2)话题是有定的,是说话人想要强调的对象,一般都置于句首,成为陈述的对象,而主语是无定的,甚至还可以出现如it(It is hot here),there(There is a cat in the garden)这样的虚位主语,由于有一致的制约,它不一定置于句首。
(3)主语和谓语由于有一致关系的联系,因而相互之间的联系非常紧密,而话题和说明之间的联系却非常松散,简直松散到在别的语言里成为不合语法的句子,如“你(的小松树)要死了找我”,删去括号中的字在一定的语境中仍然成立,这在印欧系语言中是不可想象的。其次,确定区分话题和主语的标准是“有定”还是“无定”。主语可以是无定的,因为主语有一致关系的控制,能使各种结构成分围聚于主语和谓语的周围而构成一个完整的句子;话题没有类似一致关系那样规则的控制,只能靠话题的有定性来指引说明的方向、控制陈述范围,使相继的后续句都能围绕着一个有定性的话题展开说明。最后,徐通锵是提出英语或说是印欧系语言也有“主题———说明”结构,只是它与“主语———谓语”的结构纠缠在一起。如:John ran away中,话题也是主语,说明也是谓语,但这种一致在印欧系语言中经常达不到。如:That new bookby Thomas Guernsey I haven't read jet(托马斯写的新书,我还没有读过)这个句子中,that new book by ThomasGuernsey之所以先说是因为它指明说话人要谈论的是什么,它是句子的话题,但同时又是动词的宾语。动词的主语是I,属于整个句子的说明部分。“主语———谓语”和“话题———说明”的结构不同在于结构的层次深浅有异“:主语———谓语”是一种表层结构,处于浅层,由以一致关系为纲的形态变化规则所控制“:话题———说明”是句法语义结构,层次深于“主语———谓语”;深层结构隐含于表层结构之中,因而呈现出两个层次既有联系又有区别的状态。

4.潘文国认为英语中所谓的判断句都是主题句:施事主语:We caught a thief.受事主语:The thief was caught red-handed.形式主语:It rained heavily last night.主题主语:The book is very interesting.之所以说判断句是主题句,是因为它的主语既不是施事,又不是受事,只能是个主题。英语中主语成立的标准只有一个,就是名词性。如“:幸福不会从天而降”,翻译成英语就不能用“happy”做主语,而要说“Happiness will not fall fromthe heaven”“;写诗不是他的爱好”要翻译为“Writing poemsis not his favorite”。可见主题和主语的划分是依据不同的标准进行的,英语判断能力句中动词前的部分可以是主题,这是从语义关系上看的,也可以是主语,这是从结构上看的。

5.从符号学的角度看,英语是否有主题句:根据符号学原理,英语的句法是一种线性关系,汉语是一种非线性关系。所谓线性关系是指用要素与要素,符号与符号之间的结构差异对立来区别意义;非线性关系是语言的意义,不靠要素与要素之间的结构差异,主要靠意指关系来体现。线性关系是二元对立的关系,讲究线性的对立,形式的规则:非线性关系是二元互补的关系,是意指关系。一个符号单位越是任意的,便越是结构的;越是动机的,便越是意指的。符号是任意的,自己没有意义,要从线性结构中体现意义,即要靠横向的结构规则完成表意。符号是动机的,自己有意义,不需要放在结构中体现意义。所以说,一个动机性的符号主要是一个意指单位,一个任意性符号主要是一个结构单位。英语的语法结构主要是主语和谓语,因为英语体现的是一种线性关系,即主语和谓语的定义和性质是在结构关论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非