英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

“中国英语”的涵义及其在跨文化交际中的作用 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-28编辑:gufeng点击率:3298

论文字数:6029论文编号:org201107281824562136语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:中国英语跨文化交际作用

摘要:中国英语作为英语在中国本土化的一种变体,正在不断地得到世界各地有识之士的接受和认可。本文述说了中国英语的含义及其存在的必要性 并举例说明其在跨文化交际中的作用。

如梦令”的译文为例,我们便可见一斑[7]。原文如下:如梦令昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦。译文如下:LikeA DreamLastnigh,t the wind was strong and the rain wasfine,Sound sleep did notdispel the taste ofwine.I ask themaidwho is rolling up the screen,"The same crab-apple tree, " She says, " isseen. ""Don’tyou know, don’tyou know?The red should languish and the green mustgrow? "从译文本身来看,可以说是词对词的翻译,且带有中国人的思维痕迹,有很明显的“中国味儿”,这也是中国英语的一种表现形式,但译文又是严格按照英语诗歌的押韵原则来处理的,韵尾是“AAB-BCC”的格式(fine/wine, screen/seen, know/grow)。在该译文中,译者在准确传递了原文含义的基础上又保留了原文的特色,浓郁的华夏文化背景跃然纸上。李文忠认为“在中国的英语写作和宣传资料中,汉语写作特点和篇章结构几乎难以避免”[2],即便是英语水平很高的人,只要受过汉文化的熏陶,他的英语就难免有汉语思维的痕迹。语言是思维的工具,思维借助语言来实现。中国英语的语篇特色是汉文化的思维方式和英语这种语言形式的结合,是对英语的丰富和发展。在中华五千年的文明中,我们的祖先留下了无数的传世之作。它们不仅是中华文明的见证,也是世界文明不可或缺的文化瑰宝。译者们在把中国传统文化用中国英语传递给了世界的同时,也不断扩大了中国文化在世界范围的影响。

 

(二)中国英语能够提升中华民族的身份认同多年来我国的英语教育一直在强调学习标准英语(Standard English),似乎不符合英语语法的遣词造句,不像李阳那样说一口字正腔圆的美国英语就不算学好英语或者说学得不地道。尽管印度人和东南亚其他国家的人长得很像,但只要他们一开口说英语人们就能判断出他/她是否是印度人,这正是因为印度英语有其自身的发音特色。印度英语也是一种英语本土化的变体,而且它属于制度化变体,比中国英语的地位还要高,虽然听过印度人说英语的人没有几个不感到困难的,但是懂英语的人还是能够听明白的。从发音上来讲,印度英语与标准英语可谓大相径庭,但却丝毫不影响跨文化交流,所以说一味地向目标语文化靠拢实在没有必要,关键在于能否用对方能明论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非