英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

语言学论文:英语习语的文化差异特征 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2013-05-30编辑:tomato点击率:4277

论文字数:10065论文编号:org201305291140358008语种:英语 English地区:中国价格:$ 55

关键词:English and Chinese idiomscharacteristicscultural discrepancies

摘要:众所周知,语言是一种文化、社会、和历史现象。它是随着历史的发展,沉淀各种社会要素的凝聚体。语言作为各种综合政治、经济、地理、历史及社会元素的载体,其自身划分成不同的语言系统和语域。习语自正规语的出现之时便已存在。随着社会经济的发展、因特网及各类媒体的繁荣,习语体系正日益充实完善。随着人们对深入复杂表达的需求,习语的应用也愈加广泛和普遍。习语的表达功能也更为完善和强大。

d reflected the cultural attitudes of minds as well as the ways of thinking in different peoples”. (任奎艳,2004:1)
What’s more, just as each person has a unique characteristic signature, “each language has unique idioms under different cultural backgrounds, racial transitions, life styles and different aspects in the process of idiom formation, idiom using and the development process both in China and in English –spoken world”.(胡文仲,1994:16)
Due to the differences in geography, history, religion and living custom, English and Chinese idioms are characterized by cultural and local color. However, in most cases the translator only knows well the sense of idioms either from the target language or from the original language because of the cultural background‘s infinitude. Hence the cultural elements make the difficult point in idiom translation.
This thesis will pursue the translational principle and methods on the basis of the analysis of the characteristics and the cultural differences in Chinese idioms and English idioms


Culture is a kind of social behavior. It needs time and people to form the culture. Idioms come up with the new things and new ideas. Old idioms fade with the old things and old ideas. It can be reflected not only in English idioms but also in Chinese idioms. So the general developing and changing tendency of idioms is that the new ones are more than the disappearing ones. So the amount of idioms increases continuously with colorful and vivid expressions. In the course of foreign language learning, we are supposed to master the language and the habitual pattern of thinking as we do in our native language. We are encouraged to go further: to understand the cultural phenomenon of the foreign language better and also understands our native language better through contrast. So as an English teacher or an English learner, it is useful and helpful to understand and learn about the cultural differences between English idioms and Chinese idioms. It can help us to get rid of the big barrier to understanding the original English and Chinese literature. The analysis of origins causing different idiomatic expressions and cultural differences in this article can provide a way for us to understand idioms correctly and use them in cross-cultural communication precisely and accurately.


References:
[1] Li Guanyi. 2000. A New English Course (Student’s Book). Shanghai Foreign Language Education Publishing House
[2] Colls,H.American Eng1ish idioms.Chicago:National Textbook company,1975
[3] Eugene A. Nida. Language, Culture and Translating. Shanghai: Foreign Language Education Press, 1992.
[4] Mark Crouse, Popular Expressions [M]. Peking Industry University press, 1990.
[5] Jean A. The Seed of Speech [M] . Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
[6] 冯庆华编著.A Practical Course on Translation [M].—上海: 上海外语教育出版社,2001 pg104-145
[7] 张培基.《习语汉译英研究》. 北京:商务印书馆,1979
[8] 邓炎昌. 刘润清. 语言与文化──英汉语言文化对比[M]. 北京: 外语教学与研出社, 1995
[9] 段连城. 美国人与中国人──中美文化的融合与撞击[J]. 河北师范大学报, 2001.
[10]张宁.英汉习语的文化差异及翻译.中国翻译,1999
[11] 杜瑞清.文化自觉,开拓创新.外语与外语教学,1999
[12] 胡文仲.英语习语与英美文化
[13] 刘鹏.英汉习语特征论析[J].济宁师范专科学校学报,2003.
[14] 张若兰.英汉习语的特点及其文化

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非