英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《社会语言学引论》(第三版)第一到三章英译汉翻译实践报告

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2022-07-21编辑:vicky点击率:1790

论文字数:72122论文编号:org202207191002239981语种:英语 English地区:中国价格:$ 44

关键词:英语论文范文

摘要:本文是一篇英语论文范文,本翻译报告基于《社会语言学导论》(第三版)的翻译。翻译花了将近八个月的时间完成翻译和报告。源文本属于信息文本。

本文是一篇英语论文范文,译者选择了功能对等作为指导理论,以交际翻译为主要策略,辅以语义翻译。原文中包含了许多专有名词和长而复杂的句子,因此译者在这些方面做了更多的努力。翻译过程既耗时又费力,然而,译者从这宝贵的经验中受益匪浅。

Chapter I Introduction

1.1 The Source Text

Sociolinguistics is a descriptive study of the impact of all aspects of society,including cultural norms,expectations and contexts,how languages are used,and theimpact of society on language.It initially emerged in the United States in the 1960s asa marginal science.After more than half a century of development,sociolinguisticshas become maturer and maturer.In this field,research teams such as Labov,Milroy,Hudson,Wardhaugh,Fasold,and Coulmas have published a series of books.

英语论文范文怎么写

The source text,An Introduction to Sociolinguistics(Third edition),isrecommended by my supervisor,which is a classic textbook.The author is RonaldWardhaugh,a professor of linguistics at the University of Toronto,Canada.The bookcovers a wide range of topics such as language,dialect,and varieties;pidgin andcreole languages;code choice;speech communities;language and gender;applicationof sociolinguistics,etc.Moreover,the book also reflects the development ofsociolinguistics from the end of the twentieth century to the beginning of thetwenty-first century.

The translation bases on the first to third chapters,mainly introducing the nature,scope,and research methods of the subject;language,dialect,and varieties;pidginand creole languages.This part involves many proper nouns,and long and complexsentences.Therefore,it is worthwhile to be a translation practice.

1.2 Purpose and Significance

The purpose and significance of the translation project is mainly presented in thefollowing aspects:

First,linguistic study is essential in language research.Language is the primarymaterial of translation and translators devote themselves to it.Sociolinguistics is abranch of linguistics which shows that the relationship between language and societyis interrelated.From Encyclopedia of Language&Linguistics,the purpose of studyingsociolinguistics is to“discover the systematic correspondence and mutual causality between social structural variation and linguistic structural variation.Provide basisand guidance for the determination or selection of standard language of a country ornation,the formulation and reform of words,language policy,language plan,language teaching and other researches(Brown,1993).”In other words,sociolinguistics integrates social,cultural,geographical,and historical factors into thestudy of language,and provides a scientific research system for linguists.Therefore,this book is worthwhile to be a translation practice.

Second,learning linguistics has direct significance to translation studies.In theprocess of translation,using translation methods and theories blindly is difficult toinnovate.If the empirical linguistic research can be incorporated into the translationprocess,most translation problems will be solved(He,2002).Hence,there is a closerelationship between linguistics and translation studies.The development of variousdisciplines of linguistics will also affect the development of translation disciplines.

Chapter II The Process of Translation

2.1 Pre-translation

First of all,the translator needed to comprehend the source text.Adequatepreparation often plays an essent论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非