英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探析广告英语的模糊现象

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-06-07编辑:gcZhong点击率:1817

论文字数:2668论文编号:org200906071030291871语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:广告英语模糊现象

摘要: 广告的主要目的是推销商品,因此其语言很自然地带有夸张力。广告语言没有科技或法律语言那么精确,它具有一定的模糊性。本文将介绍并探讨广告语言中常见的模糊现象,最后指出只有合理恰当的运用广告语言,才能使商品具有健康的促销力量。      由于广告的主要目的是推销商品,因此广告语言很自然地是一种带有夸张力的倾向性语言。它没有科技或法律语言那么精确,具有一定的模糊性。以下将从修饰语的模糊性、比较级和最高级产生的含糊意义、独立句式和并列结构中的模糊现象等方面介绍并探讨广告语言中常见的模糊现象。   一、修饰语的模糊性   形容词、名词和复合名词作为修饰语时,他们和被修饰的名词之间的语义关系常是模糊的。这些修饰语常带有较强的感情色彩,在语义上是含糊而不精确的,在修辞上能引起联想,从而激起消费者的感情和购买欲望。   1.描写性形容词   描写性形容词是广告撰写人或厂商从推销产品的目的出发,对产品(包括服务)进行带有夸张的赞扬性的评价而使用的形容词。举例来说,广告中大量使用的形容词如good, delicious, enormous, wonderful, great等,在意义上是模糊的,是广告撰写人的主观评价,缺少一个评价的标准。尽管如此,这些描写性的形容词还是能作用于人们的感觉,对人们的行为和态度产生深刻的影响。这是因为大部分描写性形容词都是人们熟悉的日常使用的词汇,具有易读性,能吸引消费者又能引起联想,从而激起他们的购买欲望。   例:Omega always marks significant moments in the Olympics. In the space program. In significant lives like yours. (欧米茄手表)   广告撰写人用significant这个形容词把消费者的想象从奥林匹克运动会的争分夺秒,太空计划的重要时刻一直引到对他们自身生命的估价。但是significant lives的概念是含糊的,它利用人们的对声誉或虚荣的欲望,使人产生把商品与自己的成功联系起来的情感,从而促使他们购买。   2.名词和复合名词   广告英语中的名词和复合名词作为定语与描写性形容词不同,主要是提供有关商品或服务的性质、质量或外观等技术方面的信息。例如:leather craftsmanship, the pine furniture showroom, consumer-protection laws等,但是有时候名词性定语与被修饰的名词之间的关系比较模糊,这种模糊性常具有修辞作用,使读者在修饰语和被修饰语之间产生联想。   例:The full natural sunshine flavour of tree-fresh Australian fruit.   Sunshine和flavour之间的关系比较含糊,使人在两者之间产生联想。如果用一个后置定语来加以说明就比较清楚:The flavour which results from exposure to sunshine.   同样,复合名词作定语时也可具有这种模糊关系。   例:Happy-family menus的意思就是: Menus which help to make a happy family.   二、比较级和最高级产生的含糊意义   请看Close-up牌牙膏广告   Cleaner, whiter, healthier-looking teeth — sexy teeth — that’s what you get from New Close-up Tartar Paste.   更干净、更洁白、更健康的牙齿——性感的牙齿。这听起来很吸引人,但仔细一想以后产生了疑问。比什么更干净、更洁白、更健康的牙齿才是性感的牙齿呢?是比使用市场上其它同类产品的人呢还是比那些使用老的Close-up牙膏的人,或者只是比早晨起来还没有刷牙的人?所以这里的三个形容词的比较级cleaner, whiter, healthier的含义是模糊的。这是因为它们都没有比较的标准。   同样,广告英语中最高级通常没有比较的范围。   例:Johnson’s Baby Powder. Softest, silkiest, purest powder. Made completely with the finest talcum known to science.   以上形容词最高级都没有比较的范围,其结果是排斥一切,唯我独尊,实际上是一种夸张而不明确的表达方式。 三、独立句式和并列结构中的模糊现象   标准英语中不能独立成句的词和词组在广告英语中常作为独立的句式而存在。这种独立句式在形态上是独立的,在语义上却是不完整的,它和前后的句子在语义上有密切的关系。   例:Nimble Bread, Delicious and light as a feather.   这是构成一个完整意思的两个独立句式才、,改成标准英语就是:   Nimble Bread is delicious and light as a feather.   比较这两种结构可以看到,它们看起来意思是相同的,但是在语义上是有区别的。两个独立句式之间的关系是暗示的,而标准英语的句子意思是明确的。这种暗示和明确的关系带来了语义上的差别。暗示的关系是有联想产生的,它具有一定的模糊性,因此使用这种结构可以使广告撰写者有更大的余地,他不用担心读者会提出一个与明确的关系相应的疑问,即Is Nimble Bread delicious and light as a feather? 因为这种暗示关系本身具有的模糊性允许有不同的理解。读者可以把Nimble Bread, Delicious and light as a feather 看作是一种比喻性的描写。而Nimble Bread is delicious and light as a feather.常会引起这样的疑问:Really?或者Is this so? 等等。   广告英语中还有许多不带连词的并列结构,它们或是单独成句形成独立句式,或使用标点来连接。这种形式同样具有模糊性,有时不能确定并列成分之间是and的关系还是or的关系,给读者留下的印象是可供列举的事情很多,举不胜举。例如以下是瑞士制造的Carand’ Ache名牌产品的广告:   Swiss made.   Masterpieces of elegance and precision.   Goldplated and finished in real Chinese lacquer.   Ultra-slim lighter with two gas reserves. Wrist-watch with crocodile-skin strap.   Exclusive ball-point pen.   以上产品都以独立句式列出,强调其名牌精品的高雅独特,品种繁多。   事实上,每种语言都具有或多或少的模糊性,这是语言交际不可避免的现象。但是如果广告语言过分或不当的运用模糊手段,就会产生假象或误导消费者,引起不良后果反之,如果运用得当,这种模糊现象就能成为基于事实的修辞手段而具有健康的促销力量。      参考文献:   [1]李晓:模糊语言及其语用功能探究[D].西安电子科技大学, 2008   [2]聂新艳:谈模糊语言的功能与应用[J].广东外语外贸大学学报,2001,(04)   [3]唐冬梅:广告语言模糊性的语用阐释[D].西南师范大学,2002 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非